被美劇難倒的我們?cè)撛趺崔k
不少英語(yǔ)學(xué)習(xí)者都有這樣的困惑:學(xué)了十幾年的英語(yǔ),通過(guò)了考試,能完全聽懂標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)速的英語(yǔ)新聞廣播,可就是聽(看)不懂英語(yǔ)原版影視劇(無(wú)中文字幕),接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了被美劇難倒的我們?cè)撛趺崔k,歡迎大家參考與借鑒。
被美劇難倒的我們
要解決這個(gè)問(wèn)題,我們先來(lái)了解一下新聞?dòng)⒄Z(yǔ)和影視英語(yǔ)之間的區(qū)別。首先,兩者在語(yǔ)體上有較大的區(qū)別。前者是書面語(yǔ)體的口頭形式,用于正式的交際場(chǎng)合,經(jīng)過(guò)加工和潤(rùn)飾,比較文雅,是合乎標(biāo)準(zhǔn)的書面語(yǔ)言,因而使較多使用長(zhǎng)句、復(fù)句、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)耐暾?。布局層次分明、邏輯關(guān)系嚴(yán)謹(jǐn)是它的主要特征。后者為口頭語(yǔ)體,以日常會(huì)話為基本形式,一般用于交際雙方直接接觸的場(chǎng)合,因而多使用短句、單句、省略句。隨意性,不完整是它的主要特征。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,我國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者接觸的絕大部分是書面語(yǔ)體。而在英語(yǔ)影視劇中,口頭體的語(yǔ)言材料是最重要的特征,具體表現(xiàn)為口語(yǔ)中流行的慣用表達(dá)方式、俚語(yǔ)以及相關(guān)的跨文化因素。其次,在語(yǔ)言材料的輸出方面二者也存在較大的差異。英語(yǔ)新聞或英語(yǔ)故事通常是一人輸出,輸出者往往經(jīng)過(guò)專業(yè)訓(xùn)練,發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)流暢,語(yǔ)速均勻。以美國(guó)英語(yǔ)為例,語(yǔ)音輸出速率一般在150音節(jié)/分鐘,而在影視中,角色眾多,根據(jù)劇情的要求,每個(gè)角色都有自身特有的語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)和語(yǔ)速,再加上連讀、弱讀等,這些都使其與英語(yǔ)學(xué)習(xí)都所熟悉的聽力材料相差甚遠(yuǎn),故造成了難以看(聽)懂英語(yǔ)原版影視的情況。
因此,除了平日的精聽新聞外,看原版英語(yǔ)影視劇是練習(xí)英語(yǔ)聽說(shuō)的最好途徑,影視劇通過(guò)聲音與圖像共同組成了完整的信息,將視覺(jué)刺激和聽覺(jué)刺激有效地結(jié)合在一起,這是其它學(xué)習(xí)手段所不能達(dá)到的,同時(shí)還可以調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,做到寓學(xué)于樂(lè)。
那么怎樣才能使學(xué)習(xí)者基本上能聽懂原版英語(yǔ)影視劇呢?
第一,正確選擇影視材料。
在初級(jí)階段,可選擇那些與日常生活比較貼近、故事情節(jié)較強(qiáng)的影視材料,如肥皂劇。不要選那些專業(yè)術(shù)語(yǔ)較多或是邏輯推理較強(qiáng)的影視材料,如科幻、法律、醫(yī)學(xué)、刑偵等。不宜選情景劇,因?yàn)榍榫皠∫话愎潭ㄔ谝?、兩個(gè)場(chǎng)景中,故事情節(jié)不足,有礙學(xué)習(xí)者對(duì)劇情的理解,另一方面情景劇對(duì)話多、信息量大且密集度高。加之豐富的俚語(yǔ)、流行語(yǔ)和文化背景知識(shí),更增加了理解的困難。此外,也不要選擇卡通片,因?yàn)榭ㄍㄆ慕巧恼Z(yǔ)音和語(yǔ)調(diào)其極夸張,不易理解。建議采用電視劇作入門材料,每一集比較短,一般在45分鐘左右,情節(jié)交代比較詳細(xì),劇情發(fā)展比較慢而又相對(duì)獨(dú)立,便于理解。
擴(kuò)展:take 帶去 bring 帶來(lái)
Take
to move or go with someone or something from one place to another
簡(jiǎn)單說(shuō)就是把某個(gè)東西或某人,從這里帶去另一個(gè)地方。
例:
1. Don't forget to take your umbrella.
別忘記帶走你的傘。
2. I'll take you home.
我會(huì)帶你回家。
3. I'm going to take some cake to Paul.
我會(huì)給Paul帶點(diǎn)蛋糕。
4. Take your dog away from me.
帶你的狗走開。
5. Please take your bag there.
把你的包帶到那里去。
Bring
to take something or someone with you to the place where you are now, or to the place you are talking about
簡(jiǎn)單說(shuō)就是把某個(gè)東西,從另一個(gè)地方帶來(lái)這里。
例:
1. Would you like me to bring anything to the party?
你希望我?guī)裁礀|西來(lái)派對(duì)嗎?
2. She brought her Spanish friend into class.
她把她的西班牙朋友帶到班里來(lái)了。
3. Bring some food to the party at my house.
帶一些食物到我家的派對(duì)來(lái)。
4. Bring your homework to me.
把你的作業(yè)帶給我。
5. Please bring your bag here.
請(qǐng)把你的包拿來(lái)這里。
Bring shows movement toward1 the speaker, but take shows movement away from the speaker.
所以,take和bring的區(qū)別用法相當(dāng)簡(jiǎn)單,一點(diǎn)就通:take是“去”,bring是“來(lái)”。
相關(guān)文章:
2.學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽力的八點(diǎn)建議
被美劇難倒的我們?cè)撛趺崔k
上一篇:這些聽力方法讓你聽懂VOA
下一篇:聽力容易混淆的詞組