羅馬詩人維吉爾的簡介
維吉爾,古羅馬詩人,在當(dāng)時(shí)的羅馬被奉為國民詩人,后世乃至現(xiàn)在也常常認(rèn)為他是古羅馬最偉大的詩人。下面是學(xué)習(xí)啦小編搜集整理的羅馬詩人維吉爾的簡介,希望對你有幫助。
羅馬詩人維吉爾的簡介
普布留斯·維吉留斯·馬羅(拉丁文:Publius Vergilius Maro,常據(jù)英文Vergil或Virgil譯為維吉爾,前70年10月15日-前19年9月21日),是奧古斯都時(shí)代的古羅馬詩人。被維吉爾影響過的作家包括但不限于:羅馬詩人賀拉斯、奧維德;意大利詩人但丁;英國作家斯賓塞、彌爾頓、蒲柏、莎士比亞、濟(jì)慈;美國作家梭羅等。其作品有《牧歌集》(Eclogues)、《農(nóng)事詩》(Georgics)、史詩《埃涅阿斯紀(jì)》(Aeneid)三部杰作。其中的《埃涅阿斯紀(jì)》長達(dá)十二冊,是代表著羅馬帝國文學(xué)最高成就的巨著。因此,他也被羅馬人奉為國民詩人、被當(dāng)代及后世廣泛認(rèn)為是古羅馬最偉大的詩人,乃至世界文學(xué)史上最偉大的文學(xué)家之一。
維吉爾的詩歌創(chuàng)作
有一些短篇雜詩,曾被認(rèn)為是維吉爾的早期作品,但更可能是后人的擬作。維吉爾最早的重要作品是他寫的牧歌十章,大概都寫成于公元前42至37年之間。這些牧歌基本上仿效亞歷山大城著名詩人忒奧克里托斯牧歌的形式,但除了虛構(gòu)一些年輕牧人的愛戀情節(jié)外,也抒發(fā)了不少他對當(dāng)時(shí)政治和社會情況的真實(shí)感情,因此并不完全是摹擬別人的作品。例如在第1章和第9章里,詩人就描寫了被迫離開鄉(xiāng)土的人的悲怨和他個(gè)人在被歸還土地之后的感激心情。牧歌第4章是引起后世最大重視和爭論的一篇作品;在這篇作品里,詩人莊嚴(yán)宣告了一個(gè)新時(shí)代的開始,歌頌一個(gè)嬰兒的誕生將帶來未來的黃金時(shí)代。從公元4世紀(jì)起,就有不少_認(rèn)為這是指耶穌基督的誕生,是對未來天國的預(yù)言。這種荒唐的宗教附會甚至影響了近代西方學(xué)術(shù)界的看法,引起許多爭論。實(shí)際上,這個(gè)初誕生的嬰兒最可能是指生于公元前42年的馬爾切魯斯,是奧古斯都的妹妹屋大維婭的兒子,深為奧古斯都所寵愛,曾被認(rèn)為是他的繼承人。公元前25年馬爾切魯斯又娶奧古斯都的女兒尤莉婭為妻,可惜他在公元前23年即病死,只活了20歲,因此未能繼承帝位。維吉爾在他后來的史詩《埃涅阿斯紀(jì)》里,曾特別加上一段哀悼馬爾切魯斯的早夭(第6卷第860至886行)。西方基督_這個(gè)嬰兒為耶穌基督,顯然是不能成立的,當(dāng)時(shí)在羅馬,____還沒有那么大的影響。
維吉爾第二部重要作品是他在公元前29年發(fā)表的4卷《農(nóng)事詩》,全詩共2,188行,用了7年時(shí)間才寫成。這首長詩與赫西奧德的《工作與時(shí)日》很類似,第1卷談種莊稼,第2卷談種葡萄和橄欖樹,第3卷談牧牛馬,第4卷談養(yǎng)蜂。當(dāng)時(shí)羅馬主要是農(nóng)業(yè)國家,經(jīng)過內(nèi)戰(zhàn)破壞之后,奧古斯都很注意振興農(nóng)業(yè),所以維吉爾這篇長詩也是與當(dāng)時(shí)政策相配合的。拉丁諺語tempusfugit,(“時(shí)光飛逝”)正是出于此詩。
維吉爾的最后十年都用在他的最重要的著作12卷史詩《埃涅阿斯紀(jì)》上。根據(jù)當(dāng)時(shí)羅馬神話傳說,羅馬人最早的祖先是來自特洛伊的英雄埃涅阿斯;在伊利昂城被阿凱亞人攻陷后,埃涅阿斯在天神護(hù)衛(wèi)下逃出來,同他父親安基塞斯和他的小兒子尤利烏斯一起,輾轉(zhuǎn)到了意大利,娶當(dāng)?shù)氐墓鳛槠蓿⒘送醵?,開始了尤莉婭家族的統(tǒng)治。
這個(gè)傳說就成為史詩內(nèi)容的根據(jù)。史詩第1卷敘述埃涅阿斯等經(jīng)歷海上風(fēng)浪到達(dá)迦太基,受到當(dāng)?shù)嘏醯叶嘟哟?第2卷敘述他回憶伊利昂城被攻陷時(shí)的情景;第3卷敘述他如何從伊利昂到了西西里島;第4卷敘述埃涅阿斯如何拒絕了女王狄多的愛情,服從天意,繼續(xù)前行去完成上天交付給他的使命,女王狄多因而自殺;第5卷敘述他父親的葬禮;第6卷敘述他前往陰間詢問他父親的鬼魂關(guān)于羅馬未來的命運(yùn);第7卷敘述他的船到達(dá)意大利,當(dāng)?shù)馗髯鍦?zhǔn)備抵抗;第8卷敘述他沿河而上,到達(dá)未來的都城羅馬所在地,他第一夜休息的地點(diǎn)就是后來奧古斯都的家里;天神給了他一個(gè)神異的盾牌,上面的圖畫預(yù)告羅馬未來的日子;第9至12卷敘述特洛伊人和當(dāng)?shù)乩〔孔宓膽?zhàn)斗,以拉丁部族的領(lǐng)袖圖爾努斯的死結(jié)束全詩。
維吉爾死于公元前19年,只活了51歲,在他將死時(shí),他的史詩只基本上完成初稿,還沒有定稿。他的創(chuàng)作態(tài)度十分認(rèn)真,一篇詩往往作多次修改,不肯輕易發(fā)表。據(jù)說他遺命將這部稿子燒掉,幸而奧古斯都非常重視這部史詩,他的朋友們也沒有照他的意思去作,《埃涅阿斯紀(jì)》才得保存下來。
維吉爾在生前就已被公認(rèn)為最重要的羅馬詩人,在他死后,他的聲名始終不衰。由于羅馬____會從公元4世紀(jì)起就認(rèn)為他是未來世界的預(yù)言家和圣人,他在中古時(shí)代一直享有特殊的尊榮地位。他同時(shí)也是詩人但丁最崇拜的作家,在《神曲》中,后者稱他為“老師”,虛構(gòu)他解救了迷路的自己,并邀請自己去游覽地獄和天國。。文藝復(fù)興以后,許多用史詩體裁寫作的歐洲著名詩人,如塔索、卡蒙斯、彌爾頓等都以維吉爾的史詩作為他們的范本。在古代希臘羅馬文學(xué)作家中,一般公認(rèn)維吉爾是荷馬以后最重要的史詩詩人。
羅馬詩人維吉爾的影響
維吉爾永遠(yuǎn)地改變了拉丁語詩歌的形式,也極大地影響了后世的詩人和學(xué)者。維吉爾的三部作品,特別是《埃涅阿斯紀(jì)》,在古羅馬時(shí)代一直是學(xué)校的語文教材,廣為受過教育的羅馬人所熟知。羅馬詩人昆體良更是認(rèn)為羅馬所有學(xué)校的拉丁語教學(xué)都應(yīng)該建立在研讀維吉爾的作品之上。在后世,許多作家通過引用、轉(zhuǎn)換、模仿維吉爾的詩句來創(chuàng)造自己的詩歌。同時(shí)代的羅馬詩人奧維德在他的作品《愛情三論》()中模仿了《埃涅阿斯紀(jì)》的開篇。而更有名的模仿出現(xiàn)在《變形記》的13章和14章,奧維德在其中講述了埃涅阿斯的經(jīng)歷,因此14章也被稱為“小《埃涅阿斯紀(jì)》”。相似地,賀拉斯也在他的《世紀(jì)之歌》中模仿了《埃涅阿斯紀(jì)》,不論是在主題上還是內(nèi)容上,這首詩的很多地方折射出維吉爾的杰作的巨大影響。羅馬詩人斯塔提烏斯在其《底比斯之戰(zhàn)》()中也明白地闡明了《埃》的影響,并在后記中寫道:”這本書并不是為了和偉大的《埃涅阿斯紀(jì)》一爭高下,而是遵從它的足跡,表示對它的敬畏?!?/p>
維吉爾在《牧歌集》中運(yùn)用了先知式的語言,預(yù)言了一個(gè)孩童的誕生將會帶來一個(gè)新的黃金紀(jì)元,會消除大地上的罪惡和恐懼,會“用父親般的美德”()給世界帶來和平。這些《圣經(jīng)》般的意象看起來都在指向天父的兒子耶穌。羅馬神學(xué)家和哲學(xué)家奧古斯丁更是直接指出,維吉爾就是在預(yù)言耶穌的降生。
自此之后,維吉爾的形象就開始變得神秘化。因此古代的人們開始相信維吉爾具有未卜先知的能力,在民間也出現(xiàn)了一種叫“維吉爾卦”(SortesVirgilianae)的占卜方式。占卜的方式非常簡單,即當(dāng)一個(gè)人感到有決定需要咨詢上天的時(shí)候,只需要打開《埃涅阿斯紀(jì)》,他第一眼看到的那行詩便是神意。在這個(gè)程度上,《埃涅阿斯紀(jì)》在之后的一長段時(shí)間里都變成了《易經(jīng)》式的經(jīng)書。
維吉爾神秘主義的影響一直延續(xù)到中世紀(jì),并且在這個(gè)時(shí)期得到了加強(qiáng)。在這段時(shí)間里,對維吉爾的研究主要集中在《牧歌集》第四首的____內(nèi)涵上。維吉爾預(yù)言了基督的誕生——這個(gè)在古代被提出的觀點(diǎn)在中世紀(jì)更加被廣為接受,人們普遍認(rèn)為第四首牧歌所預(yù)言的孩童就是耶穌本人。如同上文提到的一樣,這首詩和《圣經(jīng)》中有一些相似之處,但盡管如此,兩者之間也存在互相矛盾的地方。比如在牧歌中,維吉爾用了這樣的詞匯來描述他所預(yù)言的男孩:“他將會用父親般的美德/才能,給世界帶來和平的統(tǒng)治?!钡@句話和《新約》內(nèi)容有所相悖。關(guān)于世界的和平,基督說:“不要認(rèn)為我會帶來世界的和平,我?guī)淼牟皇呛推?,而是刀?太10:34)?!毕嗨频模拔医o你的和平,并不是世俗的和平(約14:27)?!辈⑶遥妒ソ?jīng)》中不僅沒有宣揚(yáng)基督會帶來和平,反而預(yù)言了末世:“當(dāng)你聽到戰(zhàn)爭時(shí)……不要害怕……這些事將先發(fā)生,但末世不會立即到來(路21:7-10)?!边@些言論在表面上都和維吉爾的預(yù)言有所出入,甚至直接相悖。但這些表面上的沖突并沒有影響中世紀(jì)教會更加深入研究維吉爾。于是,在中世紀(jì),第四首牧歌被廣泛地用隱喻和寓言的方式來解釋,被賦予了很多神學(xué)意義。
維吉爾在中世紀(jì)仍然具有很大的文學(xué)影響,甚至由于神學(xué)的研究,比起古代有過之而無不及。圣哲羅姆稱贊維吉爾為“羅馬人的第一位荷馬”。在維吉爾影響過的中世紀(jì)文學(xué)家中,最著名的是文藝復(fù)興時(shí)期的意大利詩人但丁。后者在其幾乎所有的文學(xué)作品中都引用過或是改變過維吉爾的詩句,并且讓維吉爾出現(xiàn)在了他的作品《神曲》中。在書中,維吉爾是但丁在地獄和煉獄旅途中的指路人和保護(hù)者。但丁稱他為“我的向?qū)А?、“我的老師”,隨著他與維吉爾越來越深入地獄,書中的但丁對維吉爾的崇敬也越來越強(qiáng),在第八章中,他稱其為“我的主人”。
直到文藝復(fù)興時(shí)期,維吉爾的《埃涅阿斯紀(jì)》都是歐洲大小學(xué)校的必讀教材。因此,在文藝復(fù)興和其后的作家中,維吉爾仍然具有相當(dāng)大的影響。
斯賓塞在其作品《仙后》(TheFaerieQueene)中模仿了《埃涅阿斯紀(jì)》的開篇。兩本作品的開篇不僅在內(nèi)容上非常相似,并且斯賓塞的措辭“(我)歌唱的是騎士和女士……”和維吉爾的“我歌唱的是武器和一個(gè)英雄……”幾乎完全平行。在主題上,《仙后》幾乎和《埃涅阿斯紀(jì)》有著相同的政治元素。正如《埃涅阿斯紀(jì)》稱贊了奧古斯都的祖先埃涅阿斯,斯賓塞在《仙后》中也暗示當(dāng)時(shí)的英國都鐸王朝的統(tǒng)治者在族譜上可以追溯到亞瑟王。
彌爾頓也是一位維吉爾影響過的著名作家。事實(shí)上,彌爾頓從小就接受了拉丁語教育,并且是一位非常卓越的古典學(xué)學(xué)者,自然對維吉爾的作品了然于胸。其作品《失樂園》在形式上也和《埃涅阿斯紀(jì)》有很多相似的地方。最明顯的便是《失樂園》全書的結(jié)構(gòu),和《埃涅阿斯紀(jì)》一樣被分成了12卷?!妒穲@》在內(nèi)容、主題和措辭上,和《埃涅阿斯紀(jì)》平行的地方也不計(jì)其數(shù)。而彌爾頓不僅沒有掩飾自己在寫作過程中受到來自維吉爾的巨大影響,反而坦率承認(rèn)了這一點(diǎn)。
羅馬詩人維吉爾的簡介相關(guān)文章:
1.法布爾的簡介資料
2.意大利歷史
羅馬詩人維吉爾的簡介
上一篇:詩人彌爾頓的簡介
下一篇:英國詩人艾略特的簡介