英文寓言故事精選5篇
寓言故事是文學(xué)體裁的一種。含有諷喻或明顯教訓(xùn)意義的故事。它的結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)短,多用借喻手法,使富有教訓(xùn)意義的主題或深刻的道理在簡(jiǎn)單的故事中體現(xiàn)。下面小編給大家介紹關(guān)于英文寓言故事,方便大家學(xué)習(xí)。
英文寓言故事1
A great mountain大山
Long ago a great mountain began to rumble and shake.
People came from far and near to see what would happen.
"A great river will be born." said one.
"Surely nothing less than a mighty dragon will come out." said another.
"A god himself will spring form these rocks." said a third.
Finally, after days of expectation a small crack appeared in the mountain. And out popped --- a mouse.
Just because someone makes a lot of fuss, it doesn't mean he is important.
很久以前,一座大山隆隆作響,搖晃起來(lái)。遠(yuǎn)近各處的人都來(lái)看是怎么回事。
一個(gè)人說(shuō):"要出現(xiàn)一條大河了。"
另一個(gè)人說(shuō):"準(zhǔn)會(huì)出現(xiàn)一條巨龍。"
第三個(gè)人說(shuō):"從這些巖石中會(huì)出現(xiàn)一尊神來(lái)。"
等了幾天之后,山坡上終于裂開一條小縫,卻蹦出來(lái)一只耗子。
正因?yàn)槟橙舜笏翉垞P(yáng),所以他沒(méi)有什么了不起。
英文寓言故事2
【百喻經(jīng)之八山羌偷官庫(kù)衣喻】
A RUSTIC STEALS CLOTHES FROM THE PALACE TREASURY
過(guò)去之世,有一山羌,偷王庫(kù)物而遠(yuǎn)逃走。爾時(shí)國(guó)王遣人四出推尋,捕得將至王邊,王即責(zé)其所得衣處。山羌答言:“我衣乃是祖父之物。” 王遣著衣,實(shí)非山羌本所有故,不知著之,應(yīng)在手者,著於腳上,應(yīng)在腰者,返著頭上。
Once upon a time there was a rustic who stole garments from the palace and then escaped to a remote place. The king sent men to search for him in all directions. Finally, he was arrested and taken to the king who accused him of theft and asked him where he had got the clothes. The rustic answered that they belonged to his grandfather. The king then ordered him to put them on. He did not know how to wear them. He put on his arms what should be worn on his legs. What he ought to have on his waist, he put on his head.
王見賊已,集諸臣等,共詳此事,而語(yǔ)之言:“若是汝之祖父已來(lái)所有衣者,應(yīng)當(dāng)解著,云何顛倒,用上為下?以不解故,定知汝衣必是偷得,非汝舊物?!?/p>
Seeing this, the king summoned his ministers for consultation on the matter. "If the clothes belonged to your grandfather, you should know how to wear them. How can you wear them in all wrong ways? It's certain that they are not your old clothes. You have stolen them," said the king.
借以為譬:王者如佛,寶藏如法,愚癡羌者,猶如外道。
Figuratively speaking, here the king is like Buddha; the valuable clothes, the Buddhist teachings; the stupid rustic, the heretic.
竊聽佛法,著己法中,以為自有。然不解故,布置佛法,迷亂上下,不知法相。
A heretic, who has eavesdropped on Buddhism, makes it for his own. He then misinterprets it, because he does not know the real meaning of its teachings.
如彼山羌,得王寶衣,不識(shí)次第,顛倒而著,亦復(fù)如是。
This heretic is like the rustic who stole the king's valuable clothes without knowing how to wear them properly and put them on in all the wrong ways.
白話:
很久以前,有一位居住在山林的人,偷了國(guó)王倉(cāng)庫(kù)的東西后逃到了遠(yuǎn)方。國(guó)王知道后,立即派人四處打探尋找,捕獲了山民,把他帶到國(guó)王面前。國(guó)王馬上追問(wèn)山民衣物的來(lái)源。山民回答:“這衣服是我祖父留給我的。”國(guó)王讓他把衣服穿好。由于衣服確實(shí)不是他的,所以不知道怎樣穿。應(yīng)該穿戴在手上的,卻套在了腳上,應(yīng)當(dāng)扎在腰上的,卻圍在了頭上。國(guó)王見了,確定是賊無(wú)疑,召集大臣討論這件事,并說(shuō):“如果是你祖父留給你的衣物,你應(yīng)熟悉這些衣物的穿法,為什么上下顛倒,戴在手上的卻穿在腳下?所以不會(huì)穿,在于你的衣服肯定是偷來(lái)的,而不是你原有的衣物?!?/p>
借這個(gè)故事作比喻:國(guó)王好比佛陀,國(guó)庫(kù)的財(cái)產(chǎn)好比自然與認(rèn)識(shí)的規(guī)律。愚蠢無(wú)知的山民,像其他各種思想派別,聽到一些佛教的教義,就認(rèn)為已經(jīng)掌握了認(rèn)識(shí)自然與現(xiàn)象的規(guī)律,自以為是,但并不能理解它的實(shí)質(zhì),就妄加斷言,思維邏輯顛倒,不認(rèn)識(shí)一切事物的真實(shí)形態(tài)、本性,以及真理的本質(zhì)意義。這好像山民,得到國(guó)王的衣物,不懂怎么使用,上下顛倒地穿戴的道理一樣。
英文寓言故事3
The swallows and sparrows are very pleased to find a place on the roof of the hall for their nests.
The mother birds are feeding their babies with pleasure, which assumes a scene of peace and harmony.
But they have never thought of the following scene: the chimney at the top of the kitchen might break, the fire might leap up to the roof and the burning purling might destroy their nests.
But those swallows and sparrows are unmindful of the coming disaster.
They go on with their superficial happiness brought by peace and calm.
燕雀處室
燕雀為擁有屋頂下面的一個(gè)位置而欣慰不已。
母鳥用叼來(lái)的食物喂養(yǎng)啁啾鳴叫的幼鳥,整個(gè)兒是一派歡樂(lè)自得的祥和景象。
它們完全沒(méi)有考慮到:爐灶上的煙囪有可能會(huì)炸裂,火苗將會(huì)竄上屋梁,燒著的椽將會(huì)摧毀它們的巢穴。
不知大禍將要降臨到自己頭上的燕雀?jìng)冋诎踩蛔匀舻仄肺哆@表面上的安寧所帶來(lái)的幸福。
英文寓言故事4
A wild ass1 saw a pack-ass jogging along under a heavy load, and taunted2 him with the condition of slavery in which he lived, in these words: "What a vile3 lot is yours compared with mine! I am free as the air, and never do a stoke of work; and, as for fodder4, I have only to go to the hills and there I find far more than enough for my needs. But you! You depend on your master for food, and he makes you carry heavy loads every day and beats you unmercifully." At that moment a lion appeared on the scene, and made no attempt to molest5 the pack-ass owing to the presence of the driver, but he fell upon the wild ass, who had no one to protect him, and without more ado made a meal of him.
It is no use being your own master unless you can stand up for yourself.
一頭野驢看到一頭家驢背負(fù)這沉重的貨物一路小跑,便譏諷他過(guò)著奴隸般的生活:“和我相比,你過(guò)得多么卑微呀!我自由自在地享受著大自然,從不下苦力,說(shuō)道食物,我只需要跑到山上去,就能發(fā)現(xiàn)大量吃的東西。再看看你!只能依靠主人施舍吃點(diǎn),他不僅每天都讓你馱重物,還無(wú)情地鞭打你?!边@時(shí),一只獅子出現(xiàn)在他們的視野中,由于驢夫的出現(xiàn),獅子沒(méi)有騷擾家驢,直接撲向了沒(méi)有保護(hù)者的野驢,立即吃掉了野驢。
除非能照顧好自己,否則做自己的主人一點(diǎn)用也沒(méi)有。
英文寓言故事5
Covering one’s Ears While Stealing a Bell
Mr. Wang thinks he is clever, but he always does foolish things.
One day he sees a beautiful bell at the top of a door. “Oh! How nice! I will take it home.” He thinks, “What can I do?” After a while he has a “good” idea. “Aha! I have an idea now. I can plug my ears. Then I will not hear the ring when I take off the bell.”
Then he does so. But as soon as he takes off the bell, the owner opens the door. “What are you doing?” the owner says angrily.
掩耳盜鈴
王先生總以為自己很聰明,實(shí)際上他總干傻事。
一天,他看見一戶人家的門頭有個(gè)很漂亮的鈴鐺?!鞍?,真漂亮啊!我要把它拿回家去?!彼匝宰哉Z(yǔ)道:“我該怎么做呢?”過(guò)了一會(huì)兒他想到了一個(gè)“好”主意。“啊哈!我有辦法了!我把耳朵堵上,拿鈴鐺的時(shí)候就聽不見鈴聲了?!?/p>
于是他就這樣做了??墒撬麆偰孟骡忚K,屋子的主人就打開門,怒氣沖沖地說(shuō):“你在干什么?”
英文寓言故事精選5篇相關(guān)文章: