英語倒裝句學(xué)習(xí):倒裝句解析
英語倒裝句學(xué)習(xí):倒裝句解析
什么時候倒裝以及怎樣倒裝
1、 here,there等地點和方向副詞位于句首,用全部倒裝,目的是強(qiáng)調(diào)狀語
Here comes a bus.
來了一輛公共汽車。
正常語序:A bus comes here.
There goes the last train.
最后一班火車開走了。
正常語序:The last train goes there.
解釋一下:倒裝主要為了強(qiáng)調(diào),強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容放在句首,比如強(qiáng)調(diào) here 放到句首,這時就必須用倒裝句,把謂語 comes 提到主語前面。像 Here a bus comes. 這種表達(dá)是錯誤的。
這種情況下用全部倒裝,就是把所有謂語部分都移動到主語前面,謂語是comes,移動到主語前面,注意這句話的句子成分,bus 是名詞,作主語,comes是(不及物)動詞,作謂語,這句話沒有賓語,here是副詞,作狀語。
類似還有back, down,off, up, in, out 等表示運(yùn)動方向的副詞:
Up went the rocket into the air.
火箭升上天空。
正常語序:The rocket went up into the air.
Out rushed a young lady.
一個年輕女士沖了出來。
正常語序:A young lady rushed out.
當(dāng)我們表達(dá)給別人東西或確定人的位置的時候也用倒裝(全部倒裝),這種倒裝常常在 be 動詞之后。
Here’s a cup of tea for you.
給你一杯茶。
There’s Kate.
凱特在那兒。
還有一條例外規(guī)則:當(dāng)主語是代詞的時候不用倒裝。
He comes here. 他來了。(正常語序)
強(qiáng)調(diào)狀語here的時候,here提到句首,而主語和謂語位置不發(fā)生變化:
Here he comes.
而不是:
Here comes he.
Here you are.
給你。
而不是:
Here are you.
2、 介詞短語充當(dāng)?shù)牡攸c狀語后的倒裝:
此時依然用全部倒裝,謂語動詞一般是表示位置的動詞如:lie, live, sit, stand 等或轉(zhuǎn)移動詞如 come, go, rise 等。
At the top of the hill stood the tiny chapel.
那座小教堂矗立在山頂上。
正常語序:The tiny chapel stood at the top of the hill.
On the ground lay some books.
地板上散落著一些書籍。
正常語序:Some books lay on the ground.
3、 非謂語動詞短語作表語時的(全部)倒裝:
Standing beside the table was his wife.
站在桌子旁的是他的妻子。
正常語序:His wife was standing beside the table.
現(xiàn)在分詞短語作表語。
To be carefully considered are the following questions.
需要好好考慮的是下面的問題。
正常語序:The following questions are to be carefully considered.
動詞不定式短語作表語。
Buried in the sands was an ancient village.
一個古老的村莊被埋葬在這一片沙土之中。
正常語序:An ancient village was buried in the sands.
過去分詞短語作表語。
以上三種情況都是全部倒裝,下面的情況都用部分倒裝,我們用的序號重新開始排列。
1、 否定副詞等之后的倒裝:
這些副詞如 seldom,hardly, never, rarely, little, not … until 等等位于句首:
Seldom does he go out for dinner.
他很少出去吃飯。
正常語序:He seldom goes out for dinner.
部分倒裝時,謂語go并沒有提到主語he之前,而是在主語前增加了一個助動詞does,也就是說:部分倒裝沒有把實義動詞提到主語前面。
Hardly does he have time to listen to the music.
她幾乎沒有時間聽音樂。
正常語序:She hardly has time to listen to the music.
Not until the rain stopped could he start his work.
雨停之后他才能開始工作。
正常語序:He couldn’t start his work until the rain stopped.
這句話是謂語由情態(tài)動詞和實義動詞共同構(gòu)成的,部分倒裝只需要把情態(tài)動詞提前,而實義動詞還在原來的位置。
2、 only + 狀語位于句首時的倒裝:
Only then did he realize that he was wrong.
到那時他才意識到自己錯了。
正常語序:He realized that he was wrong only then.
上面是only + 副詞的例句
Only in this way are you able to do it well.
你只有用這種方式你才能把這件事做好。
正常語序:You are able to do it well only in this way.
上面是only + 介詞短語的例句
Only when he returned home did he realize what had happened.
只有他到家的時候,他才能發(fā)現(xiàn)發(fā)生了什么。
正常語序:He realized what had happened only when he returned home.
上面是only + 從句的例句
3、so + adj./adv. 位于句首時的倒裝:
So cold was the weather that we had to stay at home.
天太冷了,我們不得不呆在家里。
正常語序:The weather was so cold that we had to stay at home.
上面是so + adj.的例句
So fast does light travel that we can hardly image its speed.
光速太快了,我們幾乎無法想象它的速度。
正常語序:Light travels so fast that we can hardly image its speed.
上面是so + adv.的例句
4、 not only … but also的倒裝:
Not only do they need clothing, but they are also short of water.
他們不但需要衣服,而且還缺水。
正常語序:They need not only clothing but they also short of water.
5、 關(guān)于簡化的倒裝:
You are young and so am I.
你年輕,我也是(年輕)。
正常句子:You are young and I am young too.
用so來代替前面提到的形容詞,起到簡化句子的作用。
She likes sports and so do I.
她喜歡運(yùn)動,我也是(喜歡運(yùn)動)。
正常句子:She likes sports and I like sports too.
用助動詞do來代替前面提到的動詞like,同時省略掉名詞 sports,避免行文重復(fù)。
She can swim and so can I.
她會游泳,我也是(會游泳)。
正常句子:She can swim and I can swim too.
上面的句子是情態(tài)動詞和實義動詞一起作謂語的例子,如果有情態(tài)動詞,則用情態(tài)動詞,而不用實義動詞,下面的表達(dá)是錯誤的:
She can swim and so swim I.
另一種關(guān)于簡化的倒裝是虛擬語氣的倒裝,詳見訂閱號下面菜單【往期目錄】中查找,相對簡單,恕不贅述!
以上羅列了很多倒裝句的情況,我覺得下面的總結(jié)是最重要的:
1、 所謂“沒有買賣就沒有殺戮”,我們可以借用這句話:沒有強(qiáng)調(diào)就沒有倒裝,雖然這么講并不全面,簡單的理解更有助于我們看清本質(zhì)。
2、 我們敘述的時候大多都可以用正常語序來陳述,也就是不倒裝。如果要強(qiáng)調(diào),就把強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容移動到句首,然后就全部倒裝或部分倒裝構(gòu)成倒裝句,把強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容放在句首之后,如果不用倒裝就是錯誤的句子。
3、 有些倒裝句已經(jīng)變成了一種固定表達(dá)法,可以不用考慮倒裝句的問題,比如 there be句型,還有給誰東西 here you are 等等。
4、像 so do I 這樣的簡化或替換的情況也該用倒裝,因為如果不倒裝的話,行文重復(fù)太多。在不太影響我們對句子理解的基礎(chǔ)上,任何語言都希望盡量簡化。
本文作者:蘇承宗(公眾號:英語語法教程)
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!