《威尼斯商人》的英語(yǔ)金句賞析
《威尼斯商人》的英語(yǔ)金句賞析
每個(gè)故事都有她經(jīng)典的句子,讓人印象深刻,小編在此獻(xiàn)上《威尼斯商人》的英語(yǔ)金句賞析,希望你喜歡。
1.It is a wise father that knows his own child.
知子之父為智。
2.Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit.
愛情是盲目的,戀人們看不到自己做的傻事。
3.All that glisters is not gold.
閃光的并不都是金子。
4.So is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father.
一個(gè)活生生的女人的意愿,卻被過(guò)世的父親的遺囑所限。
5.The quality of mercy is not strained.
慈悲不是出于勉強(qiáng)。
6.I hold the world but as the world ,a stage where every man must play a part ,And mine a sad one.
我把這世界不過(guò)看作一個(gè)劇院,每一個(gè)人必須在這舞臺(tái)上扮演一個(gè)角色,我扮演的是一個(gè)悲哀的角色。
7.Have mercy on Antonio, Shylock. Do not be so bitter.
寬恕安東尼奧吧,夏洛克,別這樣懷恨在心。
8.Have mercy on Antonio, Shylock. Do not be so bitter.
寬恕安東尼奧吧,夏洛克,別這樣懷恨在心。
9.I've promised to take my pound of flesh. If you do not let me have it, that will be a sign of weakness and no one will trust your laws any more. The greatness of Venice will soon be lost. Antonio is my enemy, and I hate him.
我說(shuō)過(guò)一定要拿走我應(yīng)得的那一磅肉。 要是您不準(zhǔn)許我得到它,那將是一種軟弱的表現(xiàn),人們將不再信你們的法律了。威尼斯不久就會(huì)喪失它的偉大。安東尼奧是我的敵人,我恨他。
10. Do all men kill the things they do not love?
難道所有的人都要鏟除他們所不愛的東西嗎?
11.Shylock, how can you hope for mercy yourself when you show none?
夏洛克,如果你不寬恕別人,你自己怎能希望得到別人的寬恕呢?
12.Mercy brings good. Mercy falls like the gentle rain from the sky upon the earth. It blesses those who give it, and those who receive it. We should learn to show mercy to others. Do you still ask for this pound of flesh?
慈悲帶來(lái)益處。慈悲像甘露從天空中降到地面上,它不但賜福施予的人,而且賜福于受施的人。我們應(yīng)該學(xué)會(huì)寬恕他人。你還要求得到這一磅肉嗎?
13.Use your head a little, sir! We cannot change a law. If one law is changed, then people will later want to change other laws.
請(qǐng)用你的腦袋想一想,先生。我們不能變更法律,要是變更了一條法律,那么人們還會(huì)要變更別的法律的。
14.Let me take you in my arms and say goodbye.
讓我擁抱你一下,說(shuō)聲再見吧。
15.Wait! There is something else. Antonio has promised to give you a pound of his flesh. But he has not promised to give you any of his blood. If you let one drop of his blood fall, you will lose all your land and all your money.
且慢!事情還沒完。安東尼奧許諾給你他身上的一磅肉。但是他并沒有答應(yīng)給你他身上的任何一滴血。要是你讓他身上的血流下一滴,你將失去你所有的土地和財(cái)產(chǎn)。
16.Wait! Shylock would not take the money earlier. All he wanted was right to be done. That is all he can have now. you must cut off one pound of flesh, no more, no less. And not one drop of blood must fall.
別忙!夏洛克先前已經(jīng)拒絕要錢了。他所要求的只是公正。這是他現(xiàn)在所能得到的一切。你必須割下整一磅肉,不準(zhǔn)多也不準(zhǔn)少。而且不準(zhǔn)流一滴血。
17.Wait, Shylock. The law of Venice says that if anyone tries to kill or murder any citizen of Venice, everything that he owns shall be taken away from him. One half of his money and his goods shall be given to the city of Venice and the other half shall be given to the person he has tried to kill. His life shall be at the mercy of the Duke. therefore, go down on your knees and beg the Duke for mercy.
等一等,夏洛克。威尼斯的法律規(guī)定任何企圖殺害或謀害任何威尼斯公民的人,他所有的一切必須被沒收。他的錢和財(cái)產(chǎn)的一半必須給威尼斯城,另一半必須給他企圖殺害的人。他的生命全憑公爵處置。因此你快快跪下請(qǐng)求公爵開恩吧。
18.Good sir. I beg for mercy and beg your pardon.
仁慈的先生,我乞求你的饒恕和原諒。
19.Take my life too! My money and goods are as dear to me as life itself. They are my only comfort. When you take those away from me, you also take my life.
把我的命也拿走吧!我的錢財(cái)對(duì)我就像生命一樣寶貴。它們是我唯一的安慰。你們沒收了我的財(cái)物,也就是要了我的命。
20.I shall not have you killed. But as your punishment, half of your money is now Antonio's. You must give the other half to the city of Venice.
我將不處死你,但是作為對(duì)你的懲罰,你的財(cái)產(chǎn)的一半現(xiàn)在是安東尼奧的了。你必須把另一半交給威尼斯城。
相關(guān)文章: