初一爆笑英文笑話(huà)大全
笑話(huà)作為一種城市化的民間口頭創(chuàng)作體裁,是一種重要的交際手段。笑話(huà)可能只是文字游戲,但有時(shí)它在人們解決生活中的困惑時(shí)起著重要作用。學(xué)習(xí)啦小編整理了初一爆笑英文笑話(huà),歡迎閱讀!
初一爆笑英文笑話(huà):The purpose of the propeller 飛機(jī)螺旋槳的用處
A: "What's the purpose of the propeller?"
B: "To keep the pilot cool. If you don't think so, just stop it and watch him sweat!"
A:飛機(jī)的螺旋槳有什么用?
B:為了保持飛行員涼爽。不信的話(huà),只要停止螺旋槳轉(zhuǎn)動(dòng)看看飛行員會(huì)不會(huì)滿(mǎn)頭大汗。
初一爆笑英文笑話(huà):No connection with medicine 與藥無(wú)關(guān)
When the sick man entered the consulting room, the doctor smiled and said: "I am glad to see that you look much better today."
"Yes, I followed the direction on your medicine bottle," replied the sick man. The doctor asked: "What were they?"
The sick man replied: "Keep the bottle tightly corked(用軟木塞塞住)."
病人走進(jìn)診室時(shí),醫(yī)生笑著說(shuō):“我很高興你今天看起來(lái)好多了。”
“是的,我是按照你給我的藥瓶上的說(shuō)明做的,” 病人回答說(shuō)。醫(yī)生問(wèn)道:“什么說(shuō)明呀?”
病人回答說(shuō):“把藥瓶一直用軟木塞緊緊地塞住。”
初一爆笑英文笑話(huà):An Arrogant Officer 傲慢的軍官
A private didn't notice a young lieutenant and failed to salute him. The lieutenant said sternly, "You did not salute me. For this you must immediately salute one hundred times."
Just then the general came up. When he saw the poor private about to begin, he exclaimed, "What's all this?"
The lieutenant explained, "This ignoramus(無(wú)知的人) failed to salute me. I'm making his salute one hundred times as a punishment.”
"Quite right," replied the general smiling, "But do not forget, sir, that upon each occasion you are to salute return."
有個(gè)士兵沒(méi)有注意到一個(gè)年輕的陸軍中尉,沒(méi)有向他敬禮。中尉很?chē)?yán)厲地對(duì)那個(gè)士兵說(shuō):“你沒(méi)有向我敬禮,因此你要馬上敬100個(gè)禮。”
這時(shí)候?qū)④娺^(guò)來(lái)了。他看到那個(gè)可憐的士兵就要開(kāi)始敬禮時(shí),就大聲問(wèn)道:“這是怎么啦?”
中尉解釋說(shuō):“這個(gè)蠢貨沒(méi)有向我敬禮,我就罰他馬上向我敬一百個(gè)禮。”
將軍笑著說(shuō):“完全正確。不過(guò),老弟,別忘了他向你每敬一個(gè)禮,你都要回禮的啊!”
初一爆笑英文笑話(huà):Try the hat 試帽子
A woman was busy making an Irish stew(燉肉) when her husband came in from work, and offered to help her, "You can't help much," said the woman, "but you might get me a turnip." "What size?" asked the man. "Oh, about the size of your head," said the woman, irritably(暴躁地). The man was away for some time, and then he came back carrying a turnip. His wife received him with a broad grin. "What are you laughing at?" he asked. "Why," said the wife, "Jack Smith called to tell me that he'd seen you in the field at the back trying your hat on a lot of turnip."
一個(gè)女人在她丈夫回家的時(shí)候正忙著做愛(ài)爾蘭燉肉,她的丈夫過(guò)來(lái)幫忙。“你幫不了什么忙啊”,女人說(shuō),“不過(guò)你可以遞給我一個(gè)甘藍(lán).” “多大的?”男人問(wèn)。“哦,和你腦袋一樣大,”女人不耐煩地說(shuō)。這個(gè)男人離開(kāi)了一會(huì),然后拿著一個(gè)甘藍(lán)回來(lái)。他的妻子咧著嘴笑著把甘藍(lán)接過(guò)來(lái)。“你在笑什么?”他問(wèn),“杰克史密斯打電話(huà)告訴我,他回家的時(shí)候看見(jiàn)你在田地里把帽子放在很多甘藍(lán)上面試。”
初一爆笑英文笑話(huà):Picking it to pieces 吹毛求疵
An art critic was used to criticizing very severely and in a very detailed way.
When he was commenting on one painting and then on another in the gallery, he pointed at a picture and said: "It's showing a marked lack of technique and understanding. Look! Those trees seem to have no form, and the grass has not roots. And here you see the artist had attempted to draw a fly to catch the public eye, I would not disapprove of it if he had been able to draw it better and made it like a fly. But this fly looks like a lump of mud and has not the character of a fly."
At this point while the critic was still rambling, the fly on that picture suddenly look wing and flew away.
有個(gè)美術(shù)評(píng)論家習(xí)慣于吹毛求疵。
當(dāng)他在美術(shù)館里評(píng)論一幅幅畫(huà)作時(shí),就指著一幅畫(huà)說(shuō):“這幅畫(huà)顯得缺乏技巧和領(lǐng)悟,瞧!那些樹(shù)看來(lái)不像樣,那些草也沒(méi)有跟。你們?cè)倏催@里,作者還特地畫(huà)了一只蒼蠅來(lái)引人注意。要是他能畫(huà)的更好些,使它像只蒼蠅,我也不會(huì)發(fā)對(duì)??墒沁@只蒼蠅就像一塊爛泥,也沒(méi)有蒼蠅的特征。”
正當(dāng)這位評(píng)論家還在喋喋不休地大發(fā)議論時(shí),畫(huà)上那只蒼蠅忽然張開(kāi)翅膀飛走了。
看了“初一爆笑英文笑話(huà)”的人還看了: