monkey俚語(yǔ)
monkey俚語(yǔ)
猴年到了,也應(yīng)該漲漲那些中英文中關(guān)于“Monkey”的姿勢(shì)!看看下面這些短語(yǔ)中,認(rèn)識(shí)幾個(gè)?馬上開(kāi)啟學(xué)霸模式吧~~
1monkey's wedding小時(shí)候,每當(dāng)遇到晴天下雨,小伙伴們都會(huì)邊跑著躲雨,邊喊:“晴天下雨澆王八”。跑得不夠快,來(lái)不及躲雨的小伙伴就被大家笑稱(chēng)“王八”。在英語(yǔ)中,晴天下雨有個(gè)很有意思的說(shuō)法,叫“monkey’s wedding”(猴子的婚禮)。
2A monkey on someone’s backMonkey on someone’s back 指的是“某樣?xùn)|西已經(jīng)成了負(fù)擔(dān)”。例如抽煙,每天得花錢(qián)買(mǎi)煙還要忍受抽煙所帶來(lái)的種種健康上的問(wèn)題。這時(shí)候你就可以說(shuō)Smoking is a monkey on my back. 又比方說(shuō)有人天天纏著你不放,你覺(jué)得他很煩,你就可以跟他說(shuō):You are a monkey on my back.
3more fun than a barrel of monkeysmore fun than a barrel of monkeys 一種固定說(shuō)法,直譯為比一群猴子在一起還快樂(lè),意譯為玩high了,玩得極度開(kāi)心,形容to be very funny or enjoyable,有點(diǎn)兒像“三個(gè)女人一臺(tái)戲”來(lái)形容熱鬧的意思。
4monkey see, monkey do "Monkey see, monkey do"不難理解,還記得以前有個(gè)動(dòng)畫(huà)片叫《過(guò)猴山》,故事大概是這樣子滴:有個(gè)賣(mài)草帽的老爺爺經(jīng)過(guò)一座猴山,因困倦在樹(shù)下小睡。一群猴子看到老爺爺戴著草帽,就偷走了老頭身邊的一擔(dān)草帽,小猴們對(duì)老爺爺隨手丟在地上的草帽和酒葫蘆產(chǎn)生了興趣,想辦法將草帽弄到手正要對(duì)酒葫蘆下手時(shí),老爺爺被驚醒。生氣的老爺爺一心想拿回草帽快點(diǎn)過(guò)猴山,無(wú)奈小猴們就是不給,注意到小猴們一直在模仿他的動(dòng)作,老爺爺有了好辦法。這個(gè)故事用"Monkey see, monkey do"來(lái)形容就比較形象了。
查了一下Wikipedia,說(shuō)在英國(guó)英語(yǔ)里,"Monkey see, monkey do"有點(diǎn)貶義,相當(dāng)于“機(jī)械模仿”;而在美國(guó)英語(yǔ)里,"Monkey see, monkey do"則相對(duì)中性,相當(dāng)于“模仿”。
5 Well, I'll be a monkey's uncle! 我們遇到驚訝的事情時(shí),一般會(huì)說(shuō):Oh my God, Jesus Christ, My goodness等等。今天介紹一個(gè)不這么普通的說(shuō)法,叫“I’ll be a monkey’s uncle!”這種說(shuō)法的由來(lái)與達(dá)爾文的進(jìn)化論有關(guān)。1859年,他的《物種起源》一書(shū)出版,書(shū)中“人與猴子出自共同的祖先”這一說(shuō)法讓人們驚訝不已。于是,有人驚訝地說(shuō),“I’ll be a monkey’s uncle”(那我就是猴子的叔叔了)。后來(lái),這種說(shuō)法就變成了人們表達(dá)驚訝的方式。