2019年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)閱讀長(zhǎng)難句解析3
2019年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)閱讀長(zhǎng)難句解析
【摘要】小編給大家?guī)?lái)2019年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)閱讀長(zhǎng)難句解析,希望對(duì)大家有所幫助。
英語(yǔ)六級(jí)閱讀長(zhǎng)難句解析(6)
1. This is a difficult and unpleasant business and few animals would survive if they had to start from the beginning and learn about the world wholly by trial and error, for there are the have possible decisions which would prove fatal. (1992. 閱讀. 6. Text 2)
【譯文】這是個(gè)困難而又糟糕的事,因?yàn)槿绻麆?dòng)物出生后不得不從頭學(xué)習(xí)生存本領(lǐng),并且僅僅依靠嘗試錯(cuò)誤體驗(yàn)世界,那么只有極少數(shù)動(dòng)物能夠存活,因?yàn)樗鼈冏龀龅臎Q定有可能是致命的。
【析句】復(fù)合句。主句由and連接兩個(gè)并列句子組成,This is a difficult and unpleasant business and few animals would survive, and前的句子是簡(jiǎn)單句,and后的句子后又跟有if引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句和for引導(dǎo)的原因狀語(yǔ)從句for there are decisions,decisions又有which引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾。
2. Vigorous criticism is constructive in science more than in some other areas of human endeavor because in it there are adequate standards of validity which can be agreed upon by competent scientists the world over.(1992. 閱讀. 6. Text 3)
【譯文】激烈的批評(píng)在科學(xué)界比在其他人類智慧領(lǐng)域更能起到建設(shè)性的作用,這是因?yàn)樵诳茖W(xué)世界里有足夠多的有效標(biāo)準(zhǔn),這些標(biāo)準(zhǔn)被全世界的優(yōu)秀科學(xué)家們共同認(rèn)可。
【析句】復(fù)合句。主句Vigorous criticism is constructive in science more than in some other areas of human endeavor,句中主要包含了比較級(jí),具體是介詞短語(yǔ)的比較級(jí)。主句后是原因狀語(yǔ)從句because there are adequate standards of validity,定語(yǔ)從句which can be agreed upon by...修飾standards of validity。
3. He’s a historian of science at Massachusetts Institute of Technology who has discovered something else these two men-and, indeed, most of the major pioneers in science over the last 400 years-have
英語(yǔ)六級(jí)閱讀長(zhǎng)難句解析(5)
1. It is not so bad being ignorant if you are totally ignorant; the hard thing is knowing in some detail the reality of ignorance, the worst spots and here and there the not-so-bad spots, but no true light at the end of the tunnel nor even any tunnels that can yet be trusted. (1991. 閱讀. 12月. Text 3)
【譯文】如果你徹底無(wú)知的話,那么無(wú)知也就不是那么糟糕。困難的是人們?cè)敿?xì)了解無(wú)知的實(shí)際情況——最差的方面以及各處并不太差的方面,但并不了解這種困難根本沒(méi)有結(jié)束的跡象,甚至還沒(méi)有可以信賴的任何解決問(wèn)題的途徑。
【析句】句子的主干是it is not so bad being ignorant if...;the hard thing is knowing the reality…but no true light……nor even any tunnels……分號(hào)連接兩個(gè)并列分句。前面的分句句首it為形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)為being ignorant;if引導(dǎo)條件狀語(yǔ)從句。后一分句的is knowing…和no true light…nor even any tunnels由but連接做系表謂語(yǔ);句尾that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾tunnels.
2. The theoretical separation of living, working, traffic and recreation which for many years has been used in town-and-country planning, has in my opinion resulted in disproportionate attention for forms of recreation far from home, whereas there was relatively little attention for improvement of recreative possibilities in the direct neighbourhood of the home. (1991. 閱讀. 12月. Text 4)
【譯文】多年來(lái),生活、工作、交通、娛樂(lè)分離的理論,一直被用于城市鄉(xiāng)鎮(zhèn)規(guī)劃中,在我看來(lái),這會(huì)造成人們過(guò)度關(guān)注遠(yuǎn)離居民區(qū)的娛樂(lè)方式,,然而卻很少有人關(guān)注家附近消遣方式的改善。
【析句】復(fù)合句。主句是The theoretical seperation of... resulted in disproportionate attention,其中,recreation后有which引導(dǎo)的定語(yǔ)從句which has been used in town-and-country planning。逗號(hào)后,whereas為從屬連詞,引導(dǎo)表示對(duì)比或與主句意思相反的狀語(yǔ)從句,比較正式。
3. The very best standard of living is nothing if it is not possible to take a pleasant walk in the district, if the children cannot be allowed to play in the streets, because the risks of traffic are too great, if during shopping you can nowhere find a spot for enjoying for a moment the nice weather, in short, if you only feel yourself at home after the street-door of your house is closed after you. (1991. 閱讀. 12月. Text 4)
【譯文】如果你不能在街區(qū)里悠閑地散步,如果孩子們因?yàn)榫薮蟮慕煌ㄎkU(xiǎn)性而不能在街道上玩耍,如果在購(gòu)物時(shí)找不到一處可以欣賞一會(huì)美景的地點(diǎn),如果只是在臨街門關(guān)上之后才覺(jué)得自己身在家中,那么再好的生活條件都毫無(wú)價(jià)值。
【析句】漢語(yǔ)中的排比句能夠增強(qiáng)文中的感情色彩,加強(qiáng)語(yǔ)氣,英語(yǔ)中也同樣如此。主句The very best standard of living is nothing, 后面是四個(gè)并列的if條件狀語(yǔ)從句,具體來(lái)說(shuō),第四個(gè)是前三個(gè)的總結(jié)。其中,第二個(gè)條件狀語(yǔ)從句中,又包含because引導(dǎo)的原因狀語(yǔ)從句。
in common: they were, like Sulloway himself, preceded in birth by at least one other brother or sister. (1992. 閱讀. 6. Text 4)
【譯文】他是麻省理工學(xué)院的一名科學(xué)歷史學(xué)家,他發(fā)現(xiàn)了這兩位科學(xué)家——實(shí)際上也是過(guò)去400年里多數(shù)科學(xué)界領(lǐng)軍人物的共同點(diǎn):那些人和Sulloway自己一樣都至少由一個(gè)哥哥或姐姐。
【析句】復(fù)合句。主句He's a historian of science at MIT,后面是定語(yǔ)從句who has discovered something else,these two men-...-have in common是省略了關(guān)系代詞that的定語(yǔ)從句修飾something else,破折號(hào)內(nèi)的內(nèi)容and most of the major pioneers...作插入語(yǔ)。最后,引號(hào)后的句子是something else的具體內(nèi)容。
2019年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)閱讀長(zhǎng)難句解析
1. This is a difficult and unpleasant business and few animals would survive if they had to start from the beginning and learn about the world wholly by trial and error, for there are the have possible decisions which would prove fatal. (1992. 閱讀. 6. Text 2)
【譯文】這是個(gè)困難而又糟糕的事,因?yàn)槿绻麆?dòng)物出生后不得不從頭學(xué)習(xí)生存本領(lǐng),并且僅僅依靠嘗試錯(cuò)誤體驗(yàn)世界,那么只有極少數(shù)動(dòng)物能夠存活,因?yàn)樗鼈冏龀龅臎Q定有可能是致命的。
【析句】復(fù)合句。主句由and連接兩個(gè)并列句子組成,This is a difficult and unpleasant business and few animals would survive, and前的句子是簡(jiǎn)單句,and后的句子后又跟有if引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句和for引導(dǎo)的原因狀語(yǔ)從句for there are decisions,decisions又有which引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾。
2. Vigorous criticism is constructive in science more than in some other areas of human endeavor because in it there are adequate standards of validity which can be agreed upon by competent scientists the world over.(1992. 閱讀. 6. Text 3)
【譯文】激烈的批評(píng)在科學(xué)界比在其他人類智慧領(lǐng)域更能起到建設(shè)性的作用,這是因?yàn)樵诳茖W(xué)世界里有足夠多的有效標(biāo)準(zhǔn),這些標(biāo)準(zhǔn)被全世界的優(yōu)秀科學(xué)家們共同認(rèn)可。
【析句】復(fù)合句。主句Vigorous criticism is constructive in science more than in some other areas of human endeavor,句中主要包含了比較級(jí),具體是介詞短語(yǔ)的比較級(jí)。主句后是原因狀語(yǔ)從句because there are adequate standards of validity,定語(yǔ)從句which can be agreed upon by...修飾standards of validity。
3. He’s a historian of science at Massachusetts Institute of Technology who has discovered something else these two men-and, indeed, most of the major pioneers in science over the last 400 years-have in common: they were, like Sulloway himself, preceded in birth by at least one other brother or sister. (1992. 閱讀. 6. Text 4)
【譯文】他是麻省理工學(xué)院的一名科學(xué)歷史學(xué)家,他發(fā)現(xiàn)了這兩位科學(xué)家——實(shí)際上也是過(guò)去400年里多數(shù)科學(xué)界領(lǐng)軍人物的共同點(diǎn):那些人和Sulloway自己一樣都至少由一個(gè)哥哥或姐姐。
【析句】復(fù)合句。主句He's a historian of science at MIT,后面是定語(yǔ)從句who has discovered something else,these two men-...-have in common是省略了關(guān)系代詞that的定語(yǔ)從句修飾something else,破折號(hào)內(nèi)的內(nèi)容and most of the major pioneers...作插入語(yǔ)。最后,引號(hào)后的句子是something else的具體內(nèi)容。