一些關(guān)于外國(guó)人常用的英語(yǔ)文化小常識(shí)講解
一些關(guān)于外國(guó)人常用的英語(yǔ)文化小常識(shí)講解
今天大家跟著小編一起來(lái)看一下關(guān)于英語(yǔ)文化中的一些小常識(shí)吧,下次就不會(huì)再用錯(cuò)了哦。一起來(lái)學(xué)習(xí)一下吧。
一、OK
Okay可能是除了Yes,No以外在世界上流傳最廣的英語(yǔ)單詞了。但是,它從何而來(lái)呢?歷來(lái),語(yǔ)言學(xué)家們各執(zhí)一詞。
有人說(shuō),okay是印第安人發(fā)明的。有這樣一個(gè)印第安部落叫Chocktaw,居住在富饒的密西西比山谷中,以種植和捕魚為生。每當(dāng)有問(wèn)題發(fā)生,Chocktaw的領(lǐng)導(dǎo)人們就和部落首領(lǐng)圍坐一圈,共同商議,如果有人同意其他人的意見(jiàn),就點(diǎn)頭示意,然后說(shuō)“Okeh”,意思為“就是這樣”。歐洲人初到美洲時(shí),聽(tīng)到了大量的印第安語(yǔ),并將之發(fā)展為英語(yǔ)詞匯?,F(xiàn)在美國(guó)的許多城市、河流、山脈,其名稱都源于印第安語(yǔ)。
另外還有一種頗具可信度的說(shuō)法:Okay這個(gè)詞是在19世紀(jì)由一個(gè)政治團(tuán)體發(fā)明的。有一個(gè)人叫Martin Van Buren,準(zhǔn)備參加總統(tǒng)競(jìng)選,他的擁護(hù)者成立了一個(gè)俱樂(lè)部為他做宣傳,俱樂(lè)部的名稱就叫“Okay Club”,據(jù)說(shuō)O和K兩個(gè)字母取自于Van Buren的故鄉(xiāng),紐約州的Old Kinderhook,那是他出生的地方。
對(duì)一個(gè)如此popular的詞匯,自然每個(gè)人都可能有自己的故事,不過(guò),有一點(diǎn),相信全世界都會(huì)同意:okay是一個(gè)純粹的美語(yǔ)詞匯,它是詞匯跨越不同語(yǔ)言的優(yōu)秀典范。
只是還有需要小小提醒一下的地方:okay通常用于口語(yǔ),在書面語(yǔ)中,我們可以用agree,assent,approve,conform等等詞匯來(lái)代替,使之更為正式化。
二、聚會(huì)上如何做介紹
在歐美國(guó)家,人們會(huì)參加很多聚會(huì)來(lái)擴(kuò)大交際圈。與陌生人交往,我們少不了介紹自己,或者向別人介紹自己的朋友和家人。在做正式的介紹時(shí),英語(yǔ)常常遵循以下原則:
1、將年幼者先介紹給年長(zhǎng)者
2、將職位低的先介紹給職位高的
3、如果雙方是同輩,則要先將男性介紹給女性。如果兩人地位和年齡相差不大,用非定式的介紹即可。
介紹的過(guò)程中,被介紹人務(wù)必記住對(duì)方的姓名,這樣別人有一種被尊重的感覺(jué)。如果你真的沒(méi)記住,或者沒(méi)有聽(tīng)清楚對(duì)方的名字或因?qū)Ψ降男彰L(zhǎng),可以真誠(chéng)地請(qǐng)對(duì)方再說(shuō)一遍,或者直接問(wèn)對(duì)方如何拼寫。
在正式場(chǎng)合下,一定要說(shuō)出自己完整的名字,并且,人們往往會(huì)通報(bào)自己的職業(yè)、家鄉(xiāng)和國(guó)籍等。當(dāng)然,非正式場(chǎng)合如朋友生日聚會(huì),人們常常只說(shuō)出自己的名字(givenname或the firstname)。有些人為拉近與朋友之間的距離,干脆說(shuō)出自己的小名(childhoodname),如Bob、John、Mary等。
三、Miss,Mrs. and Ms
Miss, Mrs. 和 Ms三個(gè)詞都是對(duì)女士的稱呼,那么,如何區(qū)別三者,并在不同的場(chǎng)合正確地使用不同的稱呼呢?
Miss和Mrs.是mistress的縮寫。在中世紀(jì)英語(yǔ)中,mistress這個(gè)詞有很多意思,其中的一些沿用至今,例如女主人,女神,某一行業(yè)的女專家,女教師,和女家庭教師等等。Mistress總的說(shuō)來(lái)是指“具有一定專業(yè)知識(shí)和能力的女人”,它也用作對(duì)未婚和已婚婦女的禮貌稱呼。
到1600年左右,mistress的意思逐漸縮小為對(duì)已婚婦女的稱呼。Miss首次出現(xiàn)在1645年《約翰·伊夫林日記》中,當(dāng)時(shí)miss一詞的意思是“a concubine; a kept mistress”,即小妾,被供養(yǎng)的女人。 大約20年后,薩繆爾·佩皮斯第一次將這個(gè)詞第一個(gè)字母m大寫(Miss)用在女孩或未婚婦女的名字前面。差不多在同一時(shí)期,約翰·德萊頓第一次將Miss用作稱呼性用語(yǔ),特指女孩或未婚女士。
和mistress相對(duì)的詞是master,它指的是家庭中的男主人。在16世紀(jì),master的拼寫演變?yōu)閙ister,而它的縮寫形式Mr. 則僅僅指男士或先生,并不表明其婚姻狀況。直到19世紀(jì),Mr.和Mrs.一直作為一對(duì)反義詞來(lái)使用。而正是從這個(gè)時(shí)期開(kāi)始,Mrs.開(kāi)始專門指已婚婦女了,并沿用至今。
Ms要算Miss, Mrs.,Ms三個(gè)詞當(dāng)中最令人不解的一個(gè),它最早出現(xiàn)于1949年馬里奧-佩的《語(yǔ)言的故事》一書中。從構(gòu)詞法上講, Ms可能是Miss 和Mrs.兩個(gè)詞的混合物,所以在意思上Ms既可以用作對(duì)未婚女子的稱呼,也可以用作對(duì)已婚女子的稱呼。
相關(guān)文章: