胡令能小兒垂釣原文及翻譯注釋賞析
胡令能小兒垂釣原文及翻譯注釋賞析可打印
《小兒垂釣》是唐代詩人胡令能創(chuàng)作的一首詩。此詩描寫一個小孩子在水邊聚精會神釣魚的情景,以下是小編準(zhǔn)備的一些胡令能小兒垂釣原文及翻譯注釋賞析,僅供參考。
胡令能小兒垂釣原文
蓬頭稚子學(xué)垂綸,側(cè)坐莓苔草映身。
路人借問遙招手,怕得魚驚不應(yīng)人。
胡令能小兒垂釣譯文
一個蓬頭發(fā)蓬亂、面孔青嫩小孩在河邊學(xué)釣魚,側(cè)著身子坐在草叢中,野草掩映了他身影。
聽到有過路人問路,小孩漠不關(guān)心地擺了擺手,生怕驚動了魚兒,不敢回應(yīng)過路人。
胡令能小兒垂釣注釋
⑴蓬頭:形容小孩可愛。稚子:年齡小、懵懂孩子。垂綸:釣魚。綸:釣魚用絲線。
⑵莓:一種野草。苔:苔蘚植物。映:遮映。
⑶借問:向人打聽。
⑷魚驚:魚兒受到驚嚇。應(yīng):回應(yīng),答應(yīng),理睬。
胡令能小兒垂釣鑒賞
《小兒垂釣》是一首以兒童生活為題材詩作,詩寫一“蓬頭稚子”學(xué)釣魚,“側(cè)坐莓苔草映身”,路人向小兒招手,想借問打聽一些事情,那小兒卻“怕得魚驚不應(yīng)人”(怕驚了魚而不置一詞),真是活靈活現(xiàn)、惟妙惟肖,形神兼?zhèn)?,意趣盎然。其藝術(shù)成就絲毫不亞于杜牧著名《清明》一詩。
此詩分垂釣和問路兩層,第一、二句重在寫垂釣(形),第三、四句重在問路(傳神)。
第一、二句,稚子,小孩也?!芭铑^”寫其外貌,突出了小孩幼稚頑皮,天真可愛。“綸”是釣絲,“垂綸”即題目中“垂釣”,也就是釣魚。詩人對這垂釣小兒形貌不加粉飾,直寫出山野孩子頭發(fā)蓬亂本來面目,使人覺得自然可愛與真實可信。“學(xué)”是這首詩詩眼。這個小孩子初學(xué)釣魚,所以特別小心。在垂釣時,“側(cè)坐”姿態(tài),草映其身,行為情景,如在眼前。“側(cè)坐”帶有隨意坐下意思。側(cè)坐,而非穩(wěn)坐,正與小兒初學(xué)此道心境相吻合。這也可以想見小兒不拘形跡地專心致志于釣魚情景?!拜Α保褐纲N著地面生長在陰濕地方低等植物,從“莓苔”不僅可以知道小兒選擇釣魚地方是在陽光罕見人跡罕到所在,更是一個魚不受驚、人不暴曬頗為理想釣魚去處,為后文所說“怕得魚驚不應(yīng)人”做了鋪墊?!安萦成怼?,也不只是在為小兒畫像,它在結(jié)構(gòu)上,對于下句“路人借問”還有著直接承接關(guān)系──路人之向小兒打問,就因為看得見小兒。
后兩句中“遙招手”主語還是小兒。當(dāng)路人問道,小兒害怕應(yīng)答驚魚,從老遠(yuǎn)招手而不回答。這是從動作和心理方面來刻劃小孩,有心計,有韜略,機(jī)警聰明。小兒之所以要以動作來代替答話,是害怕把魚驚散。小兒動作是“遙招手”,說明小兒對路人問話并非漠不關(guān)心。小兒在“招手”以后,又怎樣向“路人”低聲耳語,那是讀者想象中事,詩人再沒有交代必要,所以,在說明了“遙招手”原因以后,詩作也就戛然而止。
在唐詩中,寫兒童題材比較少,因而顯得可貴。這首七絕寫小兒垂釣別有情趣。詩中沒有絢麗色彩,沒有刻意雕飾,就似一枝清麗出水芙蓉,在平淡淺易敘述中透露出幾分純真、無限童趣和一些專注。 此詩不失為一篇情景交融、形神兼?zhèn)涿鑼憙和炎鳌?/p>
《小兒垂釣》創(chuàng)作背景
本首詩具體創(chuàng)作時間不詳。《小兒垂釣》是胡令能到農(nóng)村去尋找一個朋友,向釣魚兒童問路后所作。