茶文化英語文章
茶是我國的特色之一,不止中國人喜愛,外國人也同樣很追捧。下面是學(xué)習(xí)啦小編為你整理的關(guān)于茶文化英語文章,希望對你有用!
關(guān)于茶文化英語文章1:The History of Tea
Tea is native of china, and Chinese tea culture has a long history. Originally tea was used as a medicine instead of a drink. It was said that Shennong, the legendary ruler in ancient China, once tasted a lot of plants and was poisoned many times. It was tea that helped him get rid of the poisoning effect. Later the ancient Chinese got to Know more and more about tea, and instead of being regarded as a medicine, it became a drink. Tea not only quenches one’s thirst, but also helps reduce one’s internal heat.
關(guān)于茶文化英語文章2:Chinese Attitude toward Tea
In fine, among all peoples in the world, the attitude of the Chinese to ward tea is unique. They emphasize a lofty and leisurely mood, quiet and fine surroundings, freshness and clearness of water, elegant tea set and close, good friends entertained. In tasting tea, although the Chinese take a great delight in its brewing, yet their real purpose is to achieve spiritual ascendancy . So, tea is not just for satisfying the taste,but is a part of life.
關(guān)于茶文化英語文章3
是的,我愛喝茶。
Yes, I prefer tea.
大多數(shù)中國人都喜歡喝茶,中國人是世界上最早飲用茶的人。
Most Chinese people like tea and Chinese people are the first people in the world who have tea.
茶在中國有記載的歷史已經(jīng)有三千多年了。
And we have a recorded history of tea of three thousand years.
大約一千兩百年以前,有一個叫陸羽的人,專門寫了一本《茶經(jīng)》。
And one thousand and two hundred years ago, a man named Lu Yu wrote a book which is called “Cha Jing”, means “the Bible of Tea”.
這是世界上第一本關(guān)于茶的書。
And this is the very first book on tea in the world.
這本書詳細介紹了茶的起源,采茶、制茶的工具,茶的種類和鑒定,煮茶、飲茶的器皿,飲茶風(fēng)俗的歷史演變,茶葉的產(chǎn)地和品質(zhì)等等。
The book offers a detailed explanation of the original tea, tools for picking and manufacturing tea, types and verification of tea, tea wares for brewing and drinking, history and method of tea drinking, as well as tea producing districts and their rankings.
中國的茶文化非常復(fù)雜,比茶本身還要復(fù)雜。
China now boasts a sophisticated tea culture, which goes far beyond tea itself.
茶的種類很多。
Tea comes in various types.
現(xiàn)在最常見的分類是按照茶的加工方法來分。
It is most commonly classified according to its processing method.
經(jīng)過全發(fā)酵的茶是紅茶,但是西方人卻把它叫做black tea(黑茶)
Fully fermented tea is called red tea, although it is known as black tea among westerners.
不經(jīng)過發(fā)酵的,仍保持原色的是綠茶。
Unfermented tea is called green tea and the leaves remain all of green.
半發(fā)酵的是烏龍茶。
Half fermented tea is called Wulong tea.
把花瓣同茶葉混合在一起薰制的茶叫花茶、
And the scented tea, which smells like flowers, is made by mixing green tea with flower petals through an elaborate process.
以綠茶為例,沏茶用的水最佳溫度是攝氏八十度左右。
Take green tea for instance, the ideal temperature of the water should be around 80 degree Celsius.
如果水溫過高,茶中的營養(yǎng)物質(zhì)就會被破壞,茶水也很難喝。
If the water is too hot, nutrients in the tea will be destroyed and the tea will taste badly.
相反如果水溫不夠,茶葉泡不開,茶中的營養(yǎng)物質(zhì)解析不出來,/您現(xiàn)在閱讀的內(nèi)容來自“李晨老師教英文”公眾號/ 就喝不到茶的香味。
On the other hand, if the water is tempered, the tea leaves wouldn’t open up and you will miss the brisk flavor.
此外,水的來源也非常重要,泉水、河水、湖水、井水等等,不同的水質(zhì)都會影響茶的口感。
In addition, water is another important element. Water from springs, rivers, lakes and wells will result in different flavors.
中國人喝茶習(xí)慣要喝熱的。
Chinese people are most accustomed to drinking hot tea.
一些專家認為,茶涼了以后,不但茶的精華消失了,/您現(xiàn)在閱讀的內(nèi)容來自“李晨老師教英文”公眾號/ 而且對人的身體也不利。
Many tea experts say that once tea cools off, its nutrients disappear and it’s no longer good for your health.
因此如果你到中國朋友家做客,他們一定會用熱茶來招待你。
So when you go visit a Chinese friend’s house, you will most likely to receive a cup of hot tea.
而且在聊天的過程中,他們還會不斷地為你喝空了的杯子添熱水。
And you will find that as you stay and talk, your friend will continually add hot water to your emptying cup of tea.
或者把涼了的茶倒掉,再為你加上新的熱茶。
Or else, they will just throw up the cold tea and give you some new tea.
說起倒茶,中國有句俗話,叫做“酒滿茶半”,意思是倒酒時要把杯子倒?jié)M,而倒茶時不要倒太滿。
Talking about adding water to the tea cup, we have a saying in Chinese which is “Jiu Man Cha Ban”: Liquor or wine full, full cup. Tea half, half cup.
兩種方式都表示好意。
Well, they mean something good.
酒倒?jié)M杯表示全心全意。
For liquor, full cup symbolizes whole heartiness, very sincere.
茶倒半杯表示虛心誠懇。
For tea, half, it means modest.
我們給朋友倒茶和倒酒時,禮節(jié)是不同的。
So we have different ways of giving water to the cup of tea or giving one a liquor to friends.