關(guān)于簡(jiǎn)短的英文詩(shī)歌朗誦
關(guān)于簡(jiǎn)短的英文詩(shī)歌朗誦
詩(shī)歌用最簡(jiǎn)單的字句,說(shuō)出了我們的苦和痛;詩(shī)歌用最深刻的思想,拷問(wèn)著我們的靈魂和良心;詩(shī)歌是最優(yōu)秀的歌唱家,唱出了我們心頭的快樂(lè)與憂傷。學(xué)習(xí)啦小編整理了關(guān)于簡(jiǎn)短的英文詩(shī)歌,歡迎閱讀!
關(guān)于簡(jiǎn)短的英文詩(shī)歌篇一
《金陵酒肆留別》 李白
風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗。
金陵子弟來(lái)相送,欲行不行各盡觴。
請(qǐng)君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)?
Farewell by the River
The breeze blows the willow-scent in from the dell,
While Phyllis with bumpers would fain cheer us up:
Dear friends press around me to bid me farewell:
Goodbye! and goodbye!—and yet just one more cup…
I whisper, Thou'lt see this great stream flow away
Ere I cease to love as I love thee to-day!
關(guān)于簡(jiǎn)短的英文詩(shī)歌篇二
《怨情》 李白
美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。
但見淚痕濕,不知心恨誰(shuí)。
Tears
A fair girl draws the blind aside.
And sadly sits with drooping head;
I see her burning tear-drops glide
But know not why those tears are shed.
關(guān)于簡(jiǎn)短的英文詩(shī)歌篇三
《送友人》 李白
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
Farewell
Where blue hills cross the northern sky,
Beyond the moat which girds the town,
'Twas there we stopped to say Goodbye!
And one white sail alone dropped down.
Your heart was full of wandering thought;
For me, –my sun had set indeed;
To wave a last adieu we sought,
Voiced for us by each whinnying steed!
看了“關(guān)于簡(jiǎn)短的英文詩(shī)歌”的人還看了:
1.關(guān)于簡(jiǎn)短的中英文詩(shī)歌朗誦
2.關(guān)于簡(jiǎn)短英語(yǔ)小詩(shī)歌朗誦