不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學(xué)習(xí)啦>語文學(xué)習(xí)>語文知識大全>

登大雷岸與妹書文言文翻譯及注釋

時間: 玉鳳862 分享

  鮑照運用生動的筆觸、夸張的語言,描寫他登大雷岸遠(yuǎn)眺四方時所見的景物,高山大川,風(fēng)云魚鳥,都被他繪聲繪色地表現(xiàn)出來,成為一幅風(fēng)格雄偉奇崛,而又秀美幽潔的圖畫。同時作者也寫了自己離家遠(yuǎn)客的旅思和路上勞頓的情形,感情與景物交融,使文章充滿了抒情氣息。登大雷岸與妹書文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的登大雷岸與妹書文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。

  登大雷岸與妹書文言文原文

  登大雷岸與妹書

  作者:鮑照

  吾自發(fā)寒雨,全行日少,加秋潦浩汗[1],山溪猥至[2],渡泝無邊[3],險徑游歷,棧石星飯[4],結(jié)荷水宿[5],旅客貧辛,波路壯闊[6],始以今日食時[7],僅及大雷。涂登千里[8],日踰十晨[9],嚴(yán)霜慘節(jié),悲風(fēng)斷肌[10],去親為客,如何如何!

  向因涉頓,憑觀川陸[11];遨神清渚,流睇方曛[12];東顧五州之隔,西眺九派之分[13];窺地門之絕景[14],望天際之孤云。長圖大念[15],隱心者久矣[16]!南則積山萬狀,負(fù)氣爭高[17],含霞飲景[18],參差代雄,淩跨長隴[19],前后相屬,帶天有匝[20],橫地?zé)o窮[21]。東則砥原遠(yuǎn)隰[22],亡端靡際[23]。寒蓬夕捲[24],古樹云平。旋風(fēng)四起,思鳥群歸。靜聽無聞,極視不見。北則陂池潛演[25],湖脈通連。苧蒿攸積[26],菰蘆所繁[27]。棲波之鳥,水化之蟲,智吞愚,彊捕小[28],號噪驚聒[29],紛乎其中,西則回江永指[30],長波天合[31]。滔滔何窮,漫漫安竭!創(chuàng)古迄今,舳艫相接[32]。思盡波濤,悲滿潭壑[33]。煙歸八表,終為野塵[34]。而是注集,長寫不測[35],修靈浩蕩[36],知其何故哉!西南望廬山,又特驚異。基壓江潮[37],峰與辰漢相接[38]。上常積云霞,雕錦縟[39]。若華夕曜[40],巖澤氣通[41],傳明散綵[42],赫似絳天[43]。左右青靄[44],表里紫霄[45]。從嶺而上,氣盡金光[46];半山以下,純?yōu)轺焐玔47]。信可以神居帝郊[48],鎮(zhèn)控湘、漢者也。若潀洞所積[49],溪壑所射[50],鼓怒之所豗擊[51],涌澓之所宕滌[52],則上窮荻浦[53],下至狶洲[54];南薄燕[55],北極雷淀[56],削長埤短[57],可數(shù)百里。其中騰波觸天,高浪灌日[58],吞吐百川,寫泄萬壑。輕煙不流,華鼎振涾[59]。弱草朱靡[60],洪漣隴蹙[61]。散渙長驚[62],電透箭疾[63]。穹溘崩聚[64],坻飛嶺復(fù)[65]。回沫冠山[66],奔濤空谷[67]。碪石為之摧碎[68],碕岸為之落[69]。仰視大火[70],俯聽波聲、愁魄脅息[71],心驚慓矣[82]!至于繁化殊育[73],詭質(zhì)怪章[74],則有江鵝、海鴨、魚鮫、水虎之類[75],豚首、象鼻、芒須,針尾之族[76],石蟹、土蚌、燕箕、雀蛤之儔[77],折甲、曲牙、逆鱗、返舌之屬[78]。掩沙漲[79],被草渚[80],浴雨排風(fēng),吹澇弄翮[81]。夕景欲沈,曉霧將合,孤鶴寒嘯[82],游鴻遠(yuǎn)吟,樵蘇一嘆[83]再泣[84]。誠足悲憂,不可說也。

  風(fēng)吹雷飆[85],夜戒前路[86]。下弦內(nèi)外[87],望達(dá)所屆[88]。寒暑難適,汝專自慎,夙夜戒護(hù)[89],勿我為念。恐欲知之,聊書所睹。臨涂草蹙[90],辭意不周。

  ——選自《漢魏百三家集·鮑參軍集》

  [南朝·宋]鮑照

  登大雷岸與妹書文言文翻譯

  我自從冒著寒雨出發(fā),整天趕路的日子很少,加上秋天的雨水浩漫無邊,山間溪水大量流入長江,逆流而上行駛在寬闊無邊的江面,游歷在險絕的路上,在棧道上、星光下吃飯,結(jié)荷葉為屋歇宿在水邊。旅途行客的貧苦艱辛,水路的壯闊漫長,所以直到今天午飯時,才到達(dá)大雷岸。路途行程千里,日子過了十天。凜冽的寒霜刺痛骨節(jié),悲涼的秋風(fēng)割人肌膚。離開親人成為行客,心情是何等的悽愴!

  前些日子因為且行且宿,憑覽河川與陸地;騁目娛懷于清流中的洲渚,縱目遠(yuǎn)眺黃昏的景色;向東回顧有五洲之隔,向西眺望江有九道之分??吹亻T的絕妙奇景,望天邊的冉冉孤云。宏圖大志,激發(fā)于心已經(jīng)很久了!南面重重疊疊的山巒呈現(xiàn)各種形狀,負(fù)恃著氣勢競相比高,映含著鮮艷的朝霞、閃射著燦爛的陽光,峰巒高低錯落迭遞著爭高稱雄,超越田中高高隆起的長隴,前后相連,可以環(huán)繞天邊一周,橫亙著大地?zé)o窮無盡。東面則是磨刀石一樣平坦的原野、越遠(yuǎn)越低,無邊無際。寒風(fēng)中的蓬草在黃昏時捲起,高大的古樹上與云平。旋風(fēng)四面而起,思念故巢的鳥成群而歸。靜聽風(fēng)聲卻又寂然無聞,極目凝視鳥卻不見。北面則是陂塘水澤和潛流,與湖水水脈相通。苧麻、蒿草積聚,菰米、蘆葦叢生。棲息在水上的鳥,水中的魚,智者吞吃愚者,大的捕捉小的,呼號噪叫、驚擾嘈雜,在水澤中紛紛攘攘。西面則是曲折的江水永遠(yuǎn)流淌,浩淼的水波與天相連。長流滔滔哪得窮盡、浩浩蕩蕩怎會枯竭!從古至今,行船前后相接。鄉(xiāng)思全都溶入了波濤,悲愴填滿了深潭丘壑。煙云飛歸八極之外,最終化為天地間的塵埃。而江河奔騰匯集,永遠(yuǎn)東流不可捉摸。江河浩蕩,知道它是什么原因呢!轉(zhuǎn)向西南望見廬山,獨立雄峙更令人驚異。山腳壓著大江的潮水,峰頂與星辰天漢相接。上面常常堆積著云霞,猶如雕錦縟采。夕暉映射出若木之花般的霞光,山巖與水澤上的霧嵐連成一片,閃爍著光輝散下絢爛的彩霞,赫赫的光焰把天空照得一片通紅。兩旁升騰的青靄,環(huán)繞著紫霄峰周圍。由山嶺而上,霧嵐散盡的山頂閃射出一片金光。半山腰以下,純粹是青蒼的黛色。廬山確實可以憑借天神的威力,鎮(zhèn)守控制著湘江、漢水流域。至如小水積聚匯入大水迅疾地奔流,山谷間溪水噴射,象憋著怒氣那樣互相撞擊,洄流奔涌般激蕩,則上窮盡于荻浦,下至于狶洲,南面迫近于燕,北面窮極于雷淀,削長補短,水流可至數(shù)百里。其中翻騰的波浪碰到天穹,高高的浪花灌進(jìn)紅日,吸進(jìn)吐出百條河川,奔瀉騰泄于千巖萬壑。波上輕煙水霧凝聚而不流動,如華麗的鼎中水在沸溢。細(xì)弱的岸草莖葉從水披靡,巨浪漸漸迫近了田隴。巨浪崩散常常令人驚恐,象閃電般穿越、飛箭般迅疾。浪峰一會兒聚起一會兒跌碎,簡直要把河岸沖走使山嶺顛復(fù)?;乇诺娘w沫高過山頂,奔騰的江濤掃空山谷。河邊的擣衣石被撞擊得粉碎,曲折的河岸被沖刷成碎末飛落。抬頭仰看天上的火星,低頭俯聽水上的波聲,恐懼得使人屏住了呼吸,急疾得使人魄悸而心驚。至于繁殖蕃衍的各種水生動物,大都有奇異的軀體怪誕的外形,有江鵝、海鴨、魚鮫、水虎之類,有豚首、象鼻、芒須、針尾之族,有石蟹、土蚌、燕箕、雀蛤之輩,有折甲、曲牙、逆鱗、返舌之屬。遮掩在逐浪的沙灘上,躲避在長滿草的洲渚邊,浴沐在雨中并列迎風(fēng),吐著水沫、梳理著毛羽。在夕陽就要西沉,晨霧即將彌漫之際,孤鶴在寒風(fēng)中悲鳴,游蕩的鴻鵠在遠(yuǎn)處哀吟,砍柴取草的人一聲嘆息,船夫再次哭泣,游子的心實在非常悲愴憂愁,非言語所能表達(dá)。

  風(fēng)吹送著雷霆狂飆,夜間必須提防前途。本月二十三、二十四日前后,可望達(dá)到目的地。冷暖難以調(diào)適,你務(wù)必自己當(dāng)心。早晚當(dāng)心保重,不要為我掛念。恐怕你想知道我旅中的近況,故聊且寫下我的所見所感。途中匆匆草就,措辭達(dá)意恐或不周。

  登大雷岸與妹書文言文注釋

  1)秋潦:秋雨。浩汗,大水浩浩無邊的樣子。

  2)猥(wěi委):多。猥至,指秋雨后山溪水多流入江。

  3) 泝(sù素):同“溯”,逆流而上。

  4)棧石:指在險絕的山路上搭木為橋而過。棧,小橋。

  5)結(jié)荷:結(jié)起荷葉為屋。水宿:歇宿在水邊。亦言行旅之苦況。

  6)波路:水路。

  7)日食時:即午飯時?!稘h書·淮南王安傳》:“(上)使為《離騷傳》,旦受詔,日食時上。”

  8)涂:道路。登,走;行進(jìn)。

  9)踰:即“逾”,越過。兩句謂已走了千里路,過了十天。按自建康至大雷岸,實際上行程不足千里。這里是約數(shù)。

  10)慘:疼痛。這里用作動詞。節(jié):關(guān)節(jié)。

  11)涉頓:徒步過水曰“涉”。住宿歇息稱“頓”。

  12)遨神:騁目娛懷。清渚:清流中的洲渚。流睇:轉(zhuǎn)目斜視。曛:黃昏。

  13)五洲:長江中相連的五座洲渚。《水經(jīng)注·江水》:“(轪縣故城)城在山之陽,南對五洲也。江中有五洲相接,故以五洲為名。”九派:指江州(今九江)所分的九條水。又因之稱流經(jīng)江州附近的長江。郭璞《江賦》:流九派乎潯陽。”

  14)地門:即武關(guān)山?!逗訄D括地象》云:“武關(guān)山為地門,上與天齊。”

  15)長圖大念:即宏圖大志。

  16)隱心:動心。

  17)負(fù)氣:恃著氣勢。

  18)含霞:映襯著鮮艷的朝霞。飲景:閃射著燦爛的陽光。景,太陽。

  19)淩(líng靈):亦作“凌”,逾越。隴,田梗。

  20)帶:這里用作動詞,即“圍起”之意。匝(zā扎)環(huán)繞一周。

  21)橫地:指群山橫亙大地。

  22)砥:磨刀石。隰(xí席):低下之地。

  23)亡(wù無):通“無”。靡:沒有。

  24)寒蓬夕捲:蓬草遇風(fēng)則飛旋捲去。

  25)陂(pí皮)池:水塘。潛演:潛流。演,長長的水流。

  26)苧(zhù柱)蒿:苧麻和蒿草常生水邊。攸積:所積。

  27)菰(gū姑)俗稱“茭白”。

  28)疆:同“強”。

  29)驚聒(guō郭):驚擾嘈雜。

  30)回江:曲折的江水。永指,永遠(yuǎn)流向遠(yuǎn)方。

  31)天合:與天相連。

  32)舳艫(zhúlú逐盧):船尾和船頭。

  33)壑(huò或):山谷。

  34)八表:八方以外極遠(yuǎn)的地方。野塵:天地間的塵埃。兩句語本《莊子·逍遙游》:“野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。”有幻滅無常之想。

  35)寫:同“瀉”。

  36)修靈浩蕩:語出《離騷》:“怨靈修之浩蕩兮。”修靈,指河神。

  37)基:山基。

  38)辰漢:星辰天漢。

  39)雕錦縟:形容云霞的綺麗絢爛。

  40)若華:若木之花?!痘茨献?middot;墜形訓(xùn)》:“若木在建木西,末有十日,其華照下地。”此指霞光。

  41)氣通:霧嵐連成一片。

  42)傳明:閃射光明。

  43)赫:火光紅艷。絳:大紅色。

  44)靄:煙氣。

  45)紫霄:廬山高峰名。

  46)氣盡:煙嵐散盡。

  47)黛色:青蒼色。

  48)神居帝郊:神仙、天帝的居處。

  49)潀(zhōng忠):小水匯入大水。洞:疾流。

  50)溪壑:山谷間溪水。

  51)豗(huī灰):相擊。

  52)澓(fú伏):洄流。宕滌:搖蕩;激蕩。

  53)荻浦,長滿蘆的水濱。

  54)狶(xī希)洲:野豬出沒的荒洲。狶,同“豨”,豬。

  55)薄:迫近,,“派”的本字,水分流處。

  56)淀:淺湖。

  57)削長埤(pí皮)短:意謂對眾多河流湖泊加以削長補短。埤,增益。

  58)高浪灌日:形容波浪翻騰之高。

  59)涾(tà沓):水沸溢。

  60)朱:同“株”,株干。這里指草莖。靡:披靡,倒伏。

  61)蹙(cù促):追近。句謂大水迫近田隴。

  62)散渙:波浪崩散。渙,水盛貌。

  63)透、疾:均指迅速。

  64)穹溘(kè客)浪峰。穹,高大。溘,水花。

  65)坻(dǐ底):河岸。復(fù):倒復(fù)。

  66)回沫:回迸的水花飛沫。冠山:謂水勢逾山。

  67)空谷:掃空山谷??眨米鲃釉~。

  68)砧(zhēn真)石:河邊的碪衣石。

  69)碕(qí奇)岸:彎曲的河岸。(jí躋)落:變成碎末飛落。切成細(xì)末的腌菜。

  70)大火:星名。即心宿二。

  71)愁魄:因發(fā)愁而動魂魄。脅息,屏住呼吸。脅,通:“翕”,斂縮。

  72)慓(piào票):迅速。

  73)繁化殊育:指各種生物的繁殖蕃衍。

  74)詭質(zhì):奇異的軀體。怪章:怪誕的外表。

  75)江鵝:《本草》引《釋名》:“鷗者浮水上,輕漾如漚也,在海者名海鷗,在江者名江鷗,江夏人訛為江鵝也。”海鴨:《金樓子》:“海鴨大如常鴨,斑白文,亦謂之文鴨。”魚鮫:《山海經(jīng)》:“荊山,漳水出焉,東南流,注于睢。其中多鮫魚。”注:“鮫,鮒魚類也,皮有珠文而堅,尾長三四尺,末有毒,螫人。”水虎:《襄沔記》:“沔水中有物,如三四歲小兒,甲如鱗鯉、秋曝沙上,膝頭如虎掌爪,常沒水,名曰水虎。”

  76)豚首:郭璞《江賦》:“魚則江豚海豨。”注:“《臨海水土記》曰:“海豨(豬),豕頭(豚首)、身長九尺。”象鼻:《北史》云:“真臘國有魚名建同,四足無鱗,鼻如象,吸水上噴,高五六十丈。”芒須:王隱《交廣記》:“吳置廣州,以滕修為刺史,或語修,蝦須長一丈,修不信,其人后至東海,取蝦須長四丈四尺,封以示修,修乃服之。”針尾:據(jù)《山海經(jīng)》注云,鮫魚“尾長三四尺,末有毒,螫人。”

  77)石蟹:《蟹譜》:“明越溪澗石穴中,亦出小蟹,其色赤而堅,俗呼為石蟹。”土蚌:《說文》:“蚌,蜃屬,老產(chǎn)珠者也,一名含漿。”燕箕:《興化縣志》:“魟魚頭圓禿如燕,其身圓褊如簸箕,又曰燕魟魚。”雀蛤:《禮記》:“季秋之月,雀入大水為蛤。”

  78)折甲:鱉,甲魚?!秾幉ㄖ尽罚?ldquo;鱟形如復(fù)斗,其殼堅硬,腰間橫紋一線,軟可屈摺,每一屈一行。”曲牙:《函史》引《物性志》:“形似石首魚,三牙如鐵鋸。”逆鱗:王旻之《與瑯琊太守許誠言書》:“貴郡臨沂縣,其沙村逆鱗魚,可調(diào)藥物。逆鱗魚仙經(jīng)謂之肉芝。”返舌:《釋文》:“反舌,蔡伯喈云:蝦蟆。”以上“江鵝”至“返舌”等十六種水生動物,有的實有其物,有的是神話傳說中的名稱,故難一一考實。

  79)沙漲:沙灘。

  80)被:此處意為躲避。

  81)吹澇:吐著水。弄翮(hé核):搜理毛羽。翮,羽毛。

  82)寒嘯:哀鳴。

  83)樵蘇:樵夫。蘇,取草。

  84)舟子:船夫。以上四句,暗示自己“去親為客”的悲涼情懷。

  85)飆:風(fēng)暴。

  86)戒:提防。前路:前途。

  87)下弦:月亮虧缺下半的形狀。指二十三、四日。《詩經(jīng)·小雅·天?!房追f達(dá)《正義》云:“至十五、十六日,月體滿。”“從此后漸虧,至二十三日、二十四日,亦正半在,謂之下弦。”

  88)屆:至。

  89)夙(sù素)夜:早晚。

  90)涂:同“途”。蹙:急促。

  登大雷岸與妹書鑒賞

  這是一篇色彩瑰麗、寫景如繪的駢文家書。

  宋文帝永嘉十六年(公元439),臨川王劉義慶出鎮(zhèn)江州,引鮑照為佐吏。是年秋,鮑照從建康(今南京)西行趕赴江州,至大雷岸(今安徽省望江縣附近)作此書致妹鮑令暉。書中描繪了九江、廬山一帶山容水貌和云霞夕暉、青霜紫霄的奇幻景色;表達(dá)了嚴(yán)霜悲風(fēng)中去親為客、苦于行役的凄愴心情,結(jié)尾轉(zhuǎn)為對妹妹的叮囑與關(guān)切,具有濃厚的抒情意味。

  相關(guān)人物

  鮑令暉,《玉臺新詠》收其詩七首,鐘嶸《詩品》曾予品評,以為“《擬古》尤勝”。

  登大雷岸與妹書作者簡介

  鮑照(約415—470),字明遠(yuǎn),南朝宋文學(xué)家。被認(rèn)為是南北朝時期文人中成就最高的,與顏延之、謝靈運合稱“元嘉三大家”。本籍東海(東海治所在今山東省臨沂市郯城縣,但鮑照家鄉(xiāng)在現(xiàn)在的江蘇連云港市);一說上黨(今屬山西),可能是指東海鮑氏的祖籍。鮑照家世寒微,但很有志氣,有一妹鮑令暉,也善文學(xué)。他的青少年時代,大約是在京口(今江蘇鎮(zhèn)江)一帶度過的。宋文帝元嘉十六年(439年),鮑照26歲。

  登大雷岸與妹書史籍記載

  據(jù)史載,曾謁見臨川王劉義慶,毛遂自薦,但沒有得到重視。他不死心,準(zhǔn)備獻(xiàn)詩言志。有人勸阻他說:“郎位尚卑,不可輕忤大王。”鮑照大怒:“千載上有英才異士沉沒而不可聞?wù)?,豈可數(shù)哉!大丈夫豈可遂蘊智能,使蘭艾不辨,終日碌碌與燕雀相隨乎?”之后,他終得賞識,獲封臨川國侍郎,后來也做過太學(xué)博士、中書舍人之類的官。但在門閥制度森嚴(yán)的社會里,他始終是“下僚”,不能有所作為,為此,胸中郁結(jié)著憤憤不平之氣。后因?qū)m廷內(nèi)部斗爭,死于亂兵之中。[1]

  登大雷岸與妹書文學(xué)成就

  他的文學(xué)成就是多方面的。詩、賦、駢文都不乏名篇,而成就最高的則是詩歌,其中樂府詩在他現(xiàn)存的作品中所占的比重很大,而且多傳誦名篇。最有名的是《擬行路難》18首。他還擅長寫七言歌行,能吸收民歌的精華。

  登大雷岸與妹書影響

  鮑照一生仕途坎坷,但他的詩文,在生前就頗負(fù)盛名,對后來的作家更產(chǎn)生過重大影響。感情豐沛,形象鮮明,并具有濃厚的浪漫主義色彩,對唐代的李白、高適、岑參等人的創(chuàng)作有一定的影響。

看了登大雷岸與妹書文言文翻譯及注釋的人還看了:

1.游萬柳堂記文言文翻譯及注釋

2.贊劉諧文言文翻譯及注釋

3.上書諫獵文言文翻譯及注釋

4.移樹說文言文翻譯及注釋

5.王翱秉公文言文翻譯及注釋

6.又與焦弱侯文言文翻譯及注釋

7.唐太宗吞蝗文言文翻譯及注釋

登大雷岸與妹書文言文翻譯及注釋

鮑照運用生動的筆觸、夸張的語言,描寫他登大雷岸遠(yuǎn)眺四方時所見的景物,高山大川,風(fēng)云魚鳥,都被他繪聲繪色地表現(xiàn)出來,成為一幅風(fēng)格雄偉奇崛,而又秀美幽潔的圖畫。同時作者也寫了自己離家遠(yuǎn)客的旅思和路上勞頓的情形,感情與景物交
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 登樓賦文言文翻譯及注釋
    登樓賦文言文翻譯及注釋

    《登樓賦》是東漢文學(xué)家建安七子--王粲的作品。這篇賦主要抒寫作者生逢亂世、長期客居他鄉(xiāng)、才能不能得以施展而產(chǎn)生思鄉(xiāng)、懷國之情和懷才不遇之憂

  • 送何太虛北游序文言文翻譯及注釋
    送何太虛北游序文言文翻譯及注釋

    《送何太虛北游序》,元代吳澄所作,是一篇散文。送何太虛北游序文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的送何太虛北游序文言文翻譯及注釋

  • 觀巴黎油畫記文言文翻譯及注釋
    觀巴黎油畫記文言文翻譯及注釋

    《觀巴黎油畫記》是清人薛福成出使西歐,參觀巴黎油畫院,觀看法國名畫《普法交戰(zhàn)圖》的有感之作。觀巴黎油畫記文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)

  • 徐文長傳文言文翻譯及注釋
    徐文長傳文言文翻譯及注釋

    徐渭是一位奇人,袁宏道的《徐文長傳》也可稱為一篇奇文。徐文長是著名的詩人、戲曲家,又是一流的畫家、書法家,在文學(xué)史和美術(shù)史里,都有他崇高

3002546