bec中級(jí)考試口語(yǔ)練習(xí)素材
熟能生巧,口語(yǔ)需要多加練習(xí)。為了幫助大家提高自己的口語(yǔ),小編在這里給大家?guī)?lái)了bec中級(jí)考試口語(yǔ)練習(xí)素材,望喜歡。
商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ):她瘋了不成?
SCENE② C 艾文與瑪莉在意式濃縮咖啡機(jī)前碰面
【她瘋了不成?】
Mary: There's just one 1) catch. Zina asked me to let you know.
瑪莉: 只是有個(gè)難題。吉娜要我讓你知道。
Elvin: What?
艾文: 什么?
Mary: She 2) promised that we'd be ready to start 3) tracking the Stars.com web site by the end of next week.
瑪莉: 她承諾我們會(huì)在下星期結(jié)束之前,準(zhǔn)備好開始監(jiān)控Stars.com的網(wǎng)站流量。
Elvin: What!? It'll be a 4) miracle if we're ready by the end of the month! Is she crazy?
艾文: 什么!?我們?cè)谠碌浊澳軠?zhǔn)備好就是奇跡了!她瘋了不成?
Mary: Yes, I think she is just a little bit crazy.
瑪莉: 對(duì),我覺得她是有點(diǎn)瘋。
Elvin: Crazy is too kind. 5) Insane is more like it. Nuts! Wacko! Psycho!
艾文: 瘋這個(gè)字還太仁慈。說(shuō)是喪心病狂還差不多。神經(jīng)病!怪胎!心理變態(tài)!
語(yǔ)言詳解
A: Do you believe in life after death?
你相信來(lái)生嗎?
B: No. I don't believe in miracles.
不。我不相信奇跡。
【be more like it.…倒還更貼切】
當(dāng)我們?cè)谛稳菀粋€(gè)人或是一件東西的時(shí)候,常常在大家七嘴八舌之后,卻還是不夠傳神,沒有點(diǎn)出精髓,這時(shí)若你想到了絕佳的形容方法,你就可以用上這個(gè)句型...is more like it.“……還更貼切?!?/p>
A: Jane is a little shy.
珍有一點(diǎn)害羞。
B: A turtle hiding in her shell is more like it.
說(shuō)她是縮頭烏龜還更貼切。
That's more like it.這句類似的話也很常用。這句話的使用時(shí)機(jī)是當(dāng)對(duì)方的表現(xiàn)終于讓你有了滿意感覺,你可以用這句話 That's more like it.“這才像話嘛。”給對(duì)方一點(diǎn)小小的鼓勵(lì)。
A: After ten weeks of ignoring us, the boss finally said he'd give us both a raise.
在對(duì)我們不理不睬十個(gè)星期以后,老板終于說(shuō)要給我們兩個(gè)加薪了。
B: Now that's more like it.
這才像話嘛。
1) atch (n.) 詭計(jì),難題
2) promise (v.) 承諾
3) track (v.) 追蹤,監(jiān)控;此指track the web site“監(jiān)控網(wǎng)站流量”
4) miracle (n.) 奇跡
5) insane (a.) 精神錯(cuò)亂的;其后的幾個(gè)字都是用來(lái)形容此類情況:nuts (a.) (俚)瘋的:wacko (a.) (俚)怪里怪氣的;
6)psycho (a.) 心理變態(tài)的。
商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ):撤資
SCENE① C 艾文跌跌撞撞進(jìn)了文斯的隔間
【撤資】
Vince: I just talked with the venture capitalists. If we don't follow Zina's timeline, they'll pull the plug.
文斯: 我才跟我們的投資方談過(guò)。若我們不照吉娜的時(shí)間表進(jìn)行,他們就撤資。
Elvin: Well, they're going to find out real soon that her timeline is impossible.
艾文: 好啊,他們很快就會(huì)發(fā)現(xiàn),她的時(shí)間表是不可能的。
Vince: Maybe not. Zina got Vikam to 1) put up money for three new programmers. They start tomorrow.
文斯: 或許不會(huì)。吉娜讓“維康”出錢請(qǐng)了三個(gè)新的程序設(shè)計(jì)師。他們明天就開工。
Elvin: Are we just going to let her 2) hijack the company?
艾文: 我們就這樣讓她在公司奪權(quán)?
Vince: For now, Zina is calling the shots.
文斯: 目前是由吉娜來(lái)發(fā)號(hào)施令。
Elvin: I can't believe this is happening.
艾文: 我不相信有這種事。
Vince: Umm...You're still 3) dripping blood on my desk.
文斯: 嗯……你的血還在往我的桌上滴。
語(yǔ)言詳解
A: Do you like rainy days?
你喜歡下雨天嗎?
B: I like listening to the sound of dripping water.
我喜歡聽水滴落的聲音。
【pull the plug 撤資】
pull the plug的字面意義是“拔插頭”,用在醫(yī)院中就是指“拔除長(zhǎng)期陷入昏迷的病患的維持生命系統(tǒng)”,以讓他安樂死。
A: That car accident was terrible. Did Joe ever make it off life support?
那場(chǎng)車禍真是可怕。喬現(xiàn)在還要靠呼吸器維持生命嗎?
B: His injuries were too serious. His family decided to pull the plug.
他受的傷太重了。他的家人決定讓他安樂死。
【Call the shots 發(fā)號(hào)施令】
開槍的時(shí)候,要有人喊口令,于是乎call the shots 就是指“發(fā)號(hào)施令”,以表示做決策以及作主控制的意思。
A: Josie is good at calling the shots.
喬西很會(huì)發(fā)號(hào)施令。
B: And that is why the company has been so successful.
所以這公司才會(huì)那么成功啊。
1) put up 提供金錢
2) hijack (v.) 劫持(車,船,飛機(jī))
3) drip (v.) 滴落
商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ):我才不要分心
SCENE④ B 吉娜和戴夫在隔間里
【我才不要分心】
Dave: Do you think maybe it would be better to just talk to Vince? Explain the situation?
戴夫: 你覺得去跟文斯說(shuō)會(huì)不會(huì)好一點(diǎn)?解釋這整個(gè)情況?
Zina: No way. I want the satisfaction of 1) squishing this bug myself. Plus, what if it's Vince?
吉娜: 門都沒有。我要自己享受壓扁這只蟲子的滿足感。而且若文斯就是那小子怎么辦?
Dave: I don't think so. Your admirer seems kind of sweet. Aren't you even a little 2) curious about him?
戴夫: 不會(huì)吧。你那仰慕者似乎還蠻貼心的。難道你對(duì)他一點(diǎn)都不好奇?
Zina: He's just a 3) distraction, like a mosquito buzzing in my ear. I want no distractions.
吉娜: 他只會(huì)讓人分心,就像耳邊蚊子嗡嗡叫。我才不要分心。
Dave: A little distraction might 4) do you some good, Zina.
戴夫: 稍微分點(diǎn)心或許對(duì)你有好處,吉娜。
語(yǔ)言詳解
A: Our two-year-old baby is always getting into trouble.
我們家那個(gè)兩歲的小鬼老是出狀況。
B: Two is the age when they start to get curious.
孩子就是從兩歲會(huì)開始好奇。
【a little curious 一點(diǎn)兒好奇】
a little 意思是“不多,但仍有一點(diǎn)”,如果是little,意思是“很少”,隱含否定之意。
A: There's still a little time. We can have another drink.
還有一點(diǎn)時(shí)間,我們可以再來(lái)一杯。
B: But there is little money with us.
但是我們沒有什么錢了。
A: I think they would accept my credit card.
我想他們會(huì)接受我的信用卡。
1)quish (v.) 擠扁,壓扁
2) curious (a.) 感到好奇的
3) distraction (n.) 分心
4) do someone good 對(duì)某人有好處
商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ):我太緊張了
SCENE② B 艾文與瑪莉在意式濃縮咖啡機(jī)前碰面
【我太緊張了】
Elvin: Wow. She can be really 1) nasty, can't she?
艾文: 哇。她討厭起來(lái)還真要命,不是嗎?
Mary: No. She was right. I was too nervous. I kept thinking, "What if we 2) blow it"?
瑪莉: 不。她說(shuō)得對(duì)。我太緊張了。我滿腦子都在想“萬(wàn)一我們搞砸了怎么辦?”
Elvin: Well, I guess Zina figured you couldn't blow it if you were in the hotel room.
艾文: 呃,我猜吉娜料想,若你待在旅館房間就不會(huì)壞事了。
Mary: She even stayed at a different hotel. She said I might be 3) contagious.
瑪莉: 她甚至還住在另一間旅館。她說(shuō)我這壞心態(tài)或許會(huì)傳染。
Elvin: Well, at least we have Stars.com. That'll be great 4) publicity.
艾文: 呃,起碼我們有了Stars.com。那會(huì)是很好的宣傳。
語(yǔ)言詳解
A: You can be really nasty to your friends.
你有時(shí)候?qū)ε笥堰€真惡劣。
B: They deserve it.
他們活該。
【W(wǎng)hat if 萬(wàn)一……怎么辦】
what if = what will we/you do if,是省略掉“你(或我)要怎么辦”字眼,達(dá)到簡(jiǎn)潔的目的。
A: I agree with you. But what if Cindy comes in five minutes?
我同意你的想法。但是萬(wàn)一辛蒂五分鐘后來(lái)了怎么辦?
B: Well, we have waited for her at least 45 minutes.
我們至少己經(jīng)等她四十五分鐘啦。
A: Let's stay another ten minutes.
讓我們多停留十分鐘吧。
1) nasty (a.) 惹人厭的,低劣的
2) blow (v.) 搞砸,失敗
3) contagious (a.) 具傳染性的
4) publicity (n.) 宣傳,知名度
bec中級(jí)考試口語(yǔ)練習(xí)素材相關(guān)文章:
1.BEC商務(wù)英語(yǔ)中級(jí)口語(yǔ)的對(duì)話訓(xùn)練素材
2.商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)素材大盤點(diǎn)
4.關(guān)于BEC商務(wù)英語(yǔ)初級(jí)口試關(guān)于加班話題的素材練習(xí)
5.商務(wù)英語(yǔ)考試BEC中級(jí)口語(yǔ)對(duì)話實(shí)戰(zhàn)
6.BEC商務(wù)英語(yǔ)中級(jí)口語(yǔ)考試指導(dǎo)(下)
7.高級(jí)商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)句子練習(xí)素材匯總