不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學(xué)習(xí)啦>實用范文>合同范本>貿(mào)易合同>

國際進(jìn)出口貿(mào)易合同范本英文版

時間: 謝樺657 分享

國際進(jìn)出口貿(mào)易合同怎么寫?貿(mào)易合同關(guān)系是平等者之間的關(guān)系,只有在法律地位平等的基礎(chǔ)上,雙方當(dāng)事人才有條件,相互磋商自愿達(dá)成協(xié)議。下面是小編為你整理的國際進(jìn)出口貿(mào)易合同范本英文版_進(jìn)出口貿(mào)易合同模板格式,希望對你有用!

國際進(jìn)出口貿(mào)易合同范本英文版

國際進(jìn)出口貿(mào)易合同1

SALES CONTRACT ( ORIGINAL )

Contract No. Date: Signed at:

Sellers:

Address:

Tel: Fa_: E-mail:

Buyers:

Address:

Tel: Fa_: E-mail:

約首: This Sales Contract is made by a nd between the Sellers a nd the Buyers whereby the Sellers agree to sell a nd the Buyers agree to buy the under—montioned goods according to the terms a nd conditions stipulated below:

麥頭: Shipping Mark

To be designated by the Sellers / At the Sellers’ option.

保險條款: Insurance

在FOB, CFR 合同下,保險條款可訂為:

Insurance to be covered by the Buyer.

在CIF 合同下,保險條款可訂為:

Insurance to be covered by the Sellers for 110% of the invoice value against W.P.A / All Risks / War Risk including shortage in weight as per a nd subject to the Ocean Marine Carge Clauses of the People’s Insurance Company of China dated Jan. 1, 1981. If other coverage o r an additional insurance is required, the Buyers must have the consent of the Sellers before shipment, a nd the additional premium is to be borne by the Buyers.

裝運條款: Shippment

Time of Shipment: during Feb./Mar. 2005 in two equal monthly lots

Port of loading / shipment :

Port of destination :London. Transhipment at HongKong allowed.

The carrying vessel shall be provided by the sellers. Partialshipment a nd transshipment are allowed. After loading is completed, the seller shall notify the buyers by cable of the contract number, name of commodity, name of the carring vessel a nd date of shipment.

付款條件: Terms of Payment

The Buyers shall open with a acceptable to the Sellers an Irrevocable Sight Letter of Credit to reach the Sellers 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after the month of shipment. ( E_port )

By Irrevocable Letter of Credit for 90% the total invoice value of the goods tb be shipped, in favour of the Sellers, payable at the issuing bank against the Sellers’ draft at sight accompanied by the shipping documents stipulated in the Credit. The balance of 10% of the proceeds is to be paid only after the goods have been inspected a nd approved at the port of destination. ( Import )

By confirmed, irrevocable Letter of Credit in favor o9f the Sellers payable at sight against Presentation of shipping documents in China , with partial shipments a nd transshipment allowed. The covering Letter of Credit must reach the Sellers 15 days before the contracted month of shipment6 a nd remain valid in the above loading port until the 15th day after shipment , failing which the Sellers reserve the right to cancel the contract without further notice a nd to claim against the Buyers for any loss resulting there from.

To be effeced by documentary draft under D / A terms.

Payment shall be made by documentary draft to be payable under D / P terms.

交貨條件: Delivery Terms

Certificates of Quality, Quantity, Weight a nd Qrigin are required. The Buyers have the right to have the goods re—inspected by the Guangzhou Entry—E_it Inspection a nd Quarantine Bureau of the People’s Republic of China at the prt fo discharge. The relevant Inspection Certigficates may serve as the basis of any claim to be lodged by the Buyers against the Sellers.

檢驗條款: Commodity Inspection

It is mutually agreed that he Certificate of Quality a nd Weight issued by------( eg: China Entry-E_it Inspection a nd Quarantine Bureau ) / surveyor at the port of shipment shall be ( taken as the basis of delivery. ) / part of the documents to be presented for negotiation under the relevant weight of the cargo. The re—inspection fee shall be borne by the Buyer. The claim with the cargo, if any, shall be lodged to the Seller within -------days after arrival of the cargo at the port of destination.

索賠條款: Discrepancy and Claim

Any claim by the Buyers regarding the cargo shall be supported by survey report issued by a surveyor approved by the Seller a nd lodged within 45 days after the arrival of the cargo at the port of destinaton. The Seller will not consider claims in respect of matters within responsibility of insurance company o r shipping company.

Should the Seller fail to make delivery on time, the buyer shall agree to postpone the delivery on the conditon that the Seller agrees of pay a penalty which shall be deducted by the paying bank at the time of payment. The rate of penalty is charged at 0.5% of the total value of the cargo whose delivery has been delayed for every week, odddays less than a week should be counted as a week. But the total amount of penalty shall not e_ceed 5% of the total value of the cargo involved in the late delivery. In case the Seller fail ot make delivery 10 weeks later than the time of shipment stipulated on the contract, the Buyer shall havbe the right to cancel the contract a nd the Seller shall still pay the aforesaid penalty to the Buer without delay.

Quality / Quantity Discrepancy a nd Claim:

In case the quality and/or quantity / weight are found the Buyers to be not in conformity with the Contract after arrival of the goods at the port of destination, the Buyers may lodge claim with the Sellers supported by survey report issued by an inspection organizaiton agreed upon by both parties, with the e_ception, however, of those claims for which the insurance company and/or the shipping company are tobe held responsible. Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyers within 30 days after arrival of the goods at the port of destination, while for quantity/weight discrepancy claim should be filed by the Buyers within 15days after arrival of the goods at port of destination. The Sellers shall, within 30 days after receipt of the notification of the claim, aend reply to the Buyers.

索賠期限: Validity of Claim

The Buyers have the rihgt to lodge claims for all losses sustained within 60 days after discharge of the goods at the port of destination.

綜合式不可抗力條款:Force Majure

The Seller shall not be held responsible for late delivery o r non—delivery of the goods due to flood, fire, earthquake, snowstorm, drought, hailstorm,hurricane, o r other events that are beyond the control of the Seller. But the Seller shall notify the Buyer by cabel as soon as possible a nd give the Buyer a certificate by6 registered mail issuedd by the China Council for the Promotion of International Trade o r other competent authorities.

If shipment of the contracted goods is prevented o r delayed in whole o r in part due to Force Majeure, the Sellers shall not be liable for non—shipment o r late shipment of the goods under this Contract. However , the seller shall notify the Buyers by fa_ o r tele_ a nd furnish the latter within 15 days by registered airmail with a certificate issued by the competent authorities at the place of occurrence attesting such event o r events.

仲裁條款: Arbitration

規(guī)定在我國仲裁的條款:

All disputes in connection with o r arising from the contract shall be settled amicably through negotiation. In case no settlement can be reached between the two parties, the case shall be submitted to the China intermational Economic a nd Trade Arbitration Commission, Beijing for arbitraiton in accordance with its Rules of Arbitration. The arbitral award is final a nd binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration court.

規(guī)定在被訴方仲裁的條款:

All disputes in connection with o r arising from the contract shall be settled amicably through negotiation. In case no settlement can be reached betweenthe two parties, the case shall be submitted for arbitration. The location of arbitration shall be in the country of thew domicile of the defendant. If in China, the arbitration shall be conducted by the Cjhinea International Economic a nd Trade Arbitratiton. If in------, the arbitration shall be conducted by------in accordance with its arbitral rules. The arbitral award is final a nd binding upon both parties. The arbitration fee shalll be borne by the losing paryt unless otherwise awarded bythe arbitration court.

規(guī)定在第三國仲裁的條款:

All disputes in connection with o r arising from the contract shall be settled amicably through negotiation. In case no settlement can be reached between the two parties, the case shall be submitted to------for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration. The arbitral award is final a nd binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded bythe arbitration court.

適用法律: Governing Law

This contract shall be governed by the laws of the People’s Republic of China.

定金條款: Earnest money

進(jìn)出口貿(mào)易合同范本2

編號: No:

日期: Date :

簽約地點: Signed at:

賣方:Sellers:

地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:

電話:Tel: 傳真:Fax:

買方:Buyers:

地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:

電話:Tel: 傳真:Fax:

買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進(jìn)下列貨物:

The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below.

1 貨號 Article No.

2 品名及規(guī)格 Description&Specification

3 數(shù)量 Quantity

4 單價 Unit Price

5 總值:

數(shù)量及總值均有_____%的增減,由賣方?jīng)Q定,外貿(mào)出口合同。

Total Amount

With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.

6 生產(chǎn)國和制造廠家 Country of Origin and Manufacturer

7包裝: Packing:

8 嘜頭: Shipping Marks:

9 裝運期限:Time of Shipment:

10裝運口岸:Port of Loading:

11目的口岸:Port of Destination:

12保險:由賣方按發(fā)票全額110%投保至_____為止的_____險。

Insurance: To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.

13付款條件:

買方須于_____年_____月_____日將保兌的,不可撤銷的,可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開到賣方。 信用證議付有效期延至上列裝運期后15天在中國到期,該信用證中必須注明允許分運及轉(zhuǎn)運。

Payment:

By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for ingotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowed.

14單據(jù):Documents:

15裝運條件:Terms of Shipment:

16品質(zhì)與數(shù)量、重量的異義與索賠:Quality/Quantity Discrepancy and Claim:

17人力不可抗拒因素:

由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭或協(xié)議一方無法預(yù)見、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任,合同范本《外貿(mào)出口合同》(http://www.unjs.com)。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對方。

Force Majeure:

Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.

18仲裁:

在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會對外貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該會仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。

Arbitration

All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.

19備注:Remark:

賣方: Sellers: 買方:Buyers:

簽字:Signature: 簽字: Signature:

進(jìn)出口貿(mào)易合同模板3

簽約日期:________________

簽約地點:________________

賣方:____________________

地址:____________________

郵編:____________________

電話:____________________

買方:____________________

地址:____________________

郵編:____________________

電話:____________________

買賣雙方本著公平、自愿、互惠互利的原則,根據(jù)《中華人民共和國合同法》,經(jīng)協(xié)商一致簽訂本合同。此合同經(jīng)買賣雙方共同制訂,買方愿意購入、賣方愿意售出下述進(jìn)口貨物,謹(jǐn)此簽約。

1.本合同項下的合同金額、交貨地點(即交貨港口)、交貨期限(即交貨時間)以及貨物品種、數(shù)量、單價、包裝等內(nèi)容見《新連鎖商品進(jìn)口供貨清單》(見附件1,簡稱《供貨清單》),為本合同不可分割部分,買方簽字后生效)。

2.包裝

賣方應(yīng)對本合同所售貨物進(jìn)行適當(dāng)完全的包裝,以適于長距離的遠(yuǎn)洋或內(nèi)陸運輸,能夠很好地保護(hù)貨物,防止潮濕、濕氣、震動、生銹、粗暴處理。

3.裝運標(biāo)志

賣方須在每個運輸包裝物上標(biāo)明本合同的合同編號,并標(biāo)出包裝號碼、體積、毛重、凈重,以及“本面向上”、“小心輕放”、“切勿受潮”等裝運標(biāo)志。

4.供貨履約擔(dān)保

(1)中國經(jīng)濟(jì)技術(shù)投資擔(dān)保有限公司(即擔(dān)保人)提供的以本合同為主合同的“供貨履約擔(dān)保”,買方與賣方簽訂本合同之日同時與賣方、擔(dān)保人簽訂《新連鎖商品進(jìn)__易履約供貨擔(dān)保條款》(見附件2),并由擔(dān)保人通過買方當(dāng)?shù)貒亦]政局郵政儲匯局下屬的業(yè)務(wù)服務(wù)網(wǎng)點(簡稱郵政訂購代辦營業(yè)機構(gòu))向買方轉(zhuǎn)交由擔(dān)保人出具的《新連鎖商品進(jìn)__ 易履約供貨擔(dān)保承保通知單》(見附件3,簡稱《供貨擔(dān)保承保通知單》)。

(2)買方支付的貨款由郵政訂購代辦營業(yè)機構(gòu)代收后匯入擔(dān)保人和賣方指定的帳戶,3個工作日內(nèi)賣方委托擔(dān)保人向買方開具《新連鎖商品進(jìn)__易履約供貨擔(dān)保單》(見附件4,簡稱《供貨擔(dān)保單》),該擔(dān)保單以傳真和郵寄方式由擔(dān)保人送達(dá)給買方。

(3)買方若因貿(mào)易融資原因需要將基于本合同項下的由擔(dān)保人向買方出具的《供貨擔(dān)保單》項下的《供貨清單》中的賠款款項轉(zhuǎn)讓給他人,買方在向賣方提交本合同時,須以書面方式向賣方和擔(dān)保人提交申請書并由賣方和擔(dān)保人進(jìn)行確認(rèn),申請書應(yīng)注明該賠款款項受讓人的詳細(xì)資料,包括:公司全稱、通訊地址、電話、傳真、開戶名稱、開戶行、賬號。

5.商品檢測及貨物交割

(1)買賣雙方指定境外賣方所在國(地區(qū))當(dāng)?shù)氐娜鹗縮gs集團(tuán)下屬營業(yè)機構(gòu)(簡稱sgs)對上述貨物進(jìn)行品種和數(shù)量檢測,并由其出具品種和數(shù)量檢測報告。

sgs中國營業(yè)機構(gòu)(sgs-cstc)聯(lián)系方式如下: (2)雙方確認(rèn)上述貨物的承運人為中遠(yuǎn)國際貨運有限公司(簡稱承運人),買方承擔(dān)從境外賣方裝運

將貨物運至買方指定目的港的運費、保險費。

承運人聯(lián)系方式如下:

(3)賣方備妥上述貨物后,賣方須在不遲于每批貨物交貨期限前10日以傳真方式向買方提交sgs出具的檢測報告及《新連鎖進(jìn)口商品檢測報告通知單及回執(zhí)》(見附件5,簡稱《檢測報告通知單》)由買方確認(rèn)。

(4)如買方對賣方以傳真方式提交sgs出具的品種和數(shù)量的檢測報告內(nèi)容無異議,須在收到賣方《檢測報告通知單》傳真件24小時之內(nèi),向賣方傳真簽章后的《檢測報告通知單》和《裝運通知單》(見附件6);如買方對檢測報告的內(nèi)容有異議,須在收到賣方《檢測報告通知單》傳真件24小時之內(nèi),向賣方傳真簽章后的《檢測報告通知單》,按本合同“7.違約處理”規(guī)定處理。

(5)買賣雙方以承運人簽發(fā)的提單上載明的交貨時間和裝運地點為貨物實際交貨時間和交貨地點,該實際交貨時間應(yīng)在本合同規(guī)定的最遲一批貨物交貨期限內(nèi);如因買方或承運人的原因造成交貨時間或交貨地點的變化,買方應(yīng)以書面方式通知賣方變更后的貨物交貨時間和交貨地點。

(6)因為買方?jīng)]有在規(guī)定期限內(nèi)給予賣方《裝運通知單》或者因為上述( 5)中買方或承運人的原因,造成交貨延遲,賣方均不承擔(dān)違約責(zé)任。

(7)如買方所購商品需要國家有關(guān)部門進(jìn)口批文和許可證,賣方可協(xié)助買方辦理,所需費用由買方承擔(dān)。

(8)買賣雙方同意由承運人為買方提供國際運輸、進(jìn)口報關(guān)報檢(中國商檢機構(gòu)規(guī)定的進(jìn)口商檢)、國內(nèi)配送的全程物流服務(wù);進(jìn)口所需費用(包括國際運費、保險費、報關(guān)、商檢、國內(nèi)運費等費用)由買方承擔(dān),具體支付方式由買方與承運人另行商定。

(9)貨物進(jìn)口關(guān)稅及增值稅應(yīng)由買方在接到賣方書面通知后向賣方支付,賣方在貨物完成進(jìn)口后按實際發(fā)生多退少補,并按實際收取的貨款、進(jìn)口關(guān)稅及增值稅的總額向買方提供增值稅發(fā)票。

(10)如買方?jīng)]有按承運人及賣方的要求交納上述貨物進(jìn)口所需費用、進(jìn)口關(guān)稅及增值稅,視為買方自動放棄貨物,賣方不承擔(dān)由此產(chǎn)生的任何經(jīng)濟(jì)和法律責(zé)任。

6.貨款支付

(1)貨物總值詳見附件1《供貨清單》。

(2)自本合同簽字之日,買方將《供貨清單》項下的100%貨款交納給郵政訂購代辦營業(yè)機構(gòu),買方須在交款單上填寫《供貨清單》編號以及擔(dān)保人指定的賣方貨款帳戶(見以下(3))后,領(lǐng)取《供貨擔(dān)保承保通知單》。

(3)賣方貨款帳戶

開戶行:________________________________

供貨方開戶名稱:北京新連鎖商業(yè)銷售網(wǎng)絡(luò)有限公司

帳號:________________________________

7.違約處理

如賣方未按本合同中約定的期限、地點、品種或數(shù)量向買方供貨,買方可以按照《新連鎖商品進(jìn)__易履約供貨擔(dān)保條款》的規(guī)定向賣方和擔(dān)保人書面提出索賠。

8.質(zhì)量異議

買方若對所購貨物的質(zhì)量提出異議,應(yīng)向賣方提交相關(guān)索賠文件,包括:索賠書,瑞士sgs集團(tuán)下屬的通標(biāo)標(biāo)準(zhǔn)技術(shù)服務(wù)有限公司(sgs-cstc)出具的相關(guān)商品質(zhì)量檢測報告。

9.退貨

賣方如要求退回有異議部分貨物并承擔(dān)相關(guān)費用,買方須委托中遠(yuǎn)國際貨運有限公司將該部分貨物運至賣方指定港口。

10.不可抗力

賣方如因洪水等自然災(zāi)害、戰(zhàn)爭、罷工等不可抗力原因不能按期交貨或不能交貨時,經(jīng)雙方協(xié)商本合同可以延遲履行;如雙方?jīng)Q定終止執(zhí)行本合同,賣方須在交 貨期限后15日內(nèi)全額退回買方已支付的貨款及利息(期間存款利息按企業(yè)活期存款利率計算)。

11.爭議

買賣雙方在本合同執(zhí)行過程中如有爭議,雙方友好協(xié)商解決;如爭議無法協(xié)商解決,則由北京仲裁委員會在北京進(jìn)行仲裁。

12.有效

(1)本合同自買賣雙方簽章之日起生效,本合同的附件與本合同不可分割,具備同等法律效力。

(2)如買方支付的貨款在本合同簽訂之日起3個工作日內(nèi)沒有存入郵政訂購代辦營業(yè)機構(gòu)指定的帳戶,本合同自動失效。

(3)任何對本合同內(nèi)容的變更,須經(jīng)買方、賣方和擔(dān)保人三方共同認(rèn)可。

附件(略)

賣方(簽章):________

日期:________________

買方(簽章):________

日期:________________

The Buyer shall pay --% of the total value of the cargo by T/T to the Seller as the earnest money. In the case that the Buyer fulfilled the obligations in the contract, the earnest money shall be deducted by the paying bank at the time of payment. Otherwise the earnest money shall not be returned. In the case that the Seller failed to fulfill any obligation the the contract, the Seller shall pay twice the earnest money to the Buyer.

其他: Others

國際進(jìn)出口貿(mào)易合同范本英文版相關(guān)文章

國際進(jìn)出口貿(mào)易合同范本英文版

國際進(jìn)出口貿(mào)易合同范本英文版

對外貿(mào)易合同范本中英文

中英文外貿(mào)合同范本

最新版對外貿(mào)易合同范本

國際貿(mào)易進(jìn)出口合同范本3篇

國際貿(mào)易合同經(jīng)典版范本

出口貨運運輸合同英文版

通用版國際貿(mào)易合同范本3篇

國際貿(mào)易合同范本合集大全

國際進(jìn)出口貿(mào)易合同范本英文版

國際進(jìn)出口貿(mào)易合同怎么寫?貿(mào)易合同關(guān)系是平等者之間的關(guān)系,只有在法律地位平等的基礎(chǔ)上,雙方當(dāng)事人才有條件,相互磋商自愿達(dá)成協(xié)議。下面是小編為你整理的國際進(jìn)出口貿(mào)易合同范本英文版_進(jìn)出口貿(mào)易合同模板格式
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式
331456