高考語文文言文知識點總結(jié)歸納
不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。對于考試而言,每天進步一點點,基礎扎實一點點,通過考試就會更容易一點點。無憂考網(wǎng)為您提供高考語文文言文易錯知識點,通過復習,能夠鞏固所學知識并靈活運用,考試時會更得心應手。接下來是小編為大家整理的高考語文文言文知識點總結(jié)歸納,希望大家喜歡!
高考語文文言文知識點總結(jié)歸納一
一、文言實詞
1.通假字
(1)北冥有魚(通“溟”,大海)
(2)小知不及大知(通“智”,智慧)
(3)此小大之辯也(通“辨”,區(qū)別)
(4)旬有五日而后反(通“又”;通“返”,往返)
(5)而徵一國(通“耐”,能)
(6)御六氣之辯(通“變”,變化)
2.古今異義
(1)腹猶果然
古義:食飽之狀今義:副詞,表示事實與所說或所料相符
(2)眾人匹之
古義:一般人今義:多數(shù)人,大家
(3)雖然,猶有未樹也。
古義:雖然這樣今義:轉(zhuǎn)折連詞
(4)窮發(fā)之北
古義:毛,草木今義:頭發(fā)
(5)小年不及大年
古義:壽命長的今義:豐收年;春節(jié)
3.一詞多義
(1辯此小大之辯也(通“辨”,區(qū)別)
而御六氣之不辯(通“變”,變化)
(2)知之二蟲又何知(動詞,知道)
小知不及大知(名詞,智慧)
(3)名北冥有魚,其名為鯤(名詞,名稱)
圣人無名(名詞,聲名)
(4)息去以六月息者也(名詞,氣息,這里指風)
生物之以息相吹也(名詞,氣息)
4.詞類活用
(1)名詞用作動詞。而后乃今將圖南(往南飛)/奚以之九萬里而南為(往南飛)
(2)使動用法。德合一君(使……滿意)/彼于致福者(使……到來)/而徵一國者(使……信任)
三、文言句式
1.判斷句
(1)此小大之辯也(“也”表示判斷語氣)
(2)《齊諧》者,志怪者也(“者……也”表示判斷語氣)
(3)窮發(fā)之北,有冥海者,天池也(“者……也”表示判斷語氣)
2.省略句
(1)翱翔(于)蓬蒿之間(省略介詞“于”)
(2)且舉世譽之而(宋榮子)不加勸(省略主語“宋榮子”)
(3)眾人匹(于)之(省略介詞“于”)
(4)眾人匹之,(眾人)不亦悲乎(省略主語“眾人”)
3.疑問句
(1)奚以之九萬里而南為(奚以為,表示疑問語氣)
(2)奚以知其然也(“奚以”,表示疑問語氣)
(3)彼且奚適也(“奚”,表示疑問語氣)
4.倒裝句
(1)而莫之天閼者(夭閼之,賓語前置)
(2)彼且奚適也(適奚,賓語前置)
(3)奚以知其然也(以奚,賓語前置)
(4)覆杯水于坳堂之上(于坳堂之上覆杯水,介賓短語后置)
(5)翱翔蓬蒿之間(于蓬蒿之間翱翔,介賓短語后置)
高考語文文言文知識點總結(jié)歸納二
【例2】母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼魚。
誤譯:后母的衣服也就是女兒的衣服,袖子里的那把刀也向著池塘呼喚魚兒。
正譯:后母慢慢穿上她女兒的衣服,袖子里藏著鋒利的刀子走到池塘邊呼喚魚。
分析與對策:句中的第一個“衣”,名詞活用為動詞,應譯為“穿”;“袖”,名詞活用為動詞,應譯為“袖子里藏著”。一般情況下,“名詞+名詞”的結(jié)構(gòu),第一個名詞往往活用為動詞。
要解決這個問題,考生應注意以下兩點:
1、借助復習資料熟悉名詞、動詞、形容詞的活用類別,并能通過對活用特征的識記、比較,結(jié)合語境進行正確翻譯。如,形容詞意動用法,表示主語認為賓語具有這個形容詞表示的性質(zhì)或狀態(tài),可譯為“認為……”“以……為……”;形容詞的使動用法,表示主語使賓語代表的人或事物具有這個形容詞所表示的性質(zhì)或狀態(tài)。
2、翻譯語句的前提是讀懂文章大意,而我們檢驗自己翻譯正誤的方法,就是將譯文放到文段中去檢驗,使自己的翻譯符合語境,合情合理。
高考語文文言文知識點總結(jié)歸納三
(一)判斷句:
1、“離騷”者,猶離憂也。
2、天者,人之始也
3、秦,虎狼之國。
4、此不知人之禍也
5、屈原者,名平,楚之同姓也。
(二)被動句:
1、方正之不容也
2、信而見疑,忠而被謗
3、身客死于秦,為天下笑
4、而自令見放為
5、內(nèi)惑于鄭袖,外欺于張儀
6、數(shù)十年,竟為秦所滅
7、是以見放
8、夫圣人者,不凝滯于物
(三)狀語后置句:
1、而設詭辯于懷王之寵姬鄭袖
2、卒使上官大夫短屈原于頃襄王
3、以深入擊秦,戰(zhàn)于藍田
(四)定語后置句:人又誰能以身之察察,受物之汶汶者乎
(五)賓語前置句:莫不欲求忠以自為,舉賢以自佐
高考語文文言文知識點總結(jié)歸納四
語法現(xiàn)象:
1.積累性的
實詞:重要實詞、通假字、偏義復詞
一詞多義、古今異義詞
虛詞:重要虛詞、固定結(jié)構(gòu)
2.規(guī)律性的:
詞類活用、各類句式
文言文翻譯的標準
翻譯文言文的標準是: 信、達、雅
“信”要求忠實于原文,用現(xiàn)代漢語字字落實、句句落實直譯,不可以隨意增減內(nèi)容。
例:六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。
六國滅亡,不是武器不鋒利,戰(zhàn)術(shù)不好,弊病
在于賄賂秦國。
“雅”要求用簡明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式以及風格準確的表達出來。
例:曹公,豺虎也。
曹操是豺狼猛虎。
曹操是象豺狼猛虎一樣(兇狠殘暴)的人。
憑著勇氣在諸侯中間聞名
憑勇氣聞名在諸侯國
例:以勇氣聞于諸侯。
“達”要求譯文表意明確、語言通暢、語氣一致。
翻譯的程序
1、先讀懂原文的大意,在此基礎上結(jié)合上下文翻譯句子。
2、分析原文句式的特點。
3、進行初步的字字落實的翻譯,特別注意一些容易理解錯的字和關鍵的字的翻譯。
4、對文句中一些特殊情況(如各種修辭、文化常識、專有名詞、習慣用語)的處理。
5、按照現(xiàn)代漢語的規(guī)范,將文言句子準確表達出來。
6、查對字詞的落實,謄寫到答案卷上。
文言文翻譯的原則:直譯為主,意譯為輔。
直譯為主:對原文逐字逐句對應翻譯,字字落實。
例: 鄭人使我 掌其北門之管。
鄭國人讓我掌管他們的北門的鑰匙
2、至丹以荊卿為計,始速禍焉
等到太子丹用荊軻刺秦王作為對付秦國的計謀,才招致禍患 。
意譯為輔:在尊重原文的基礎上,靈活地增減 內(nèi)容,改變句式,使文意連貫。
例1:視事三年,上書乞骸骨。
張衡到職工作了三年,向朝廷上表章請求告老還鄉(xiāng)。
例2:乃使蒙恬北筑長城而守樊籬,卻匈奴七百余里。
于是(又)派蒙恬到北方去修筑長城,守衛(wèi)邊境,
擊退匈奴七百多里。
例3:有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。
(秦孝公)有并吞天下的野心。
1、留(保留原文某些不必翻譯的詞語)
古今同義的詞語,專有名詞如:帝號、年號、人名、物名 、地名、國名、朝代名、稱謂、器具、度量衡單位、典章制度可照錄不翻譯。如果名稱不全的要補全。
例:1:陽嘉元年,復造地動儀。
2、鄒忌修八尺有余。
3、德佑二年二月二十九日,予除
右丞相兼樞密使。
文言文翻譯的方法
2、換 翻譯時把古代詞匯換成現(xiàn)代漢語。
基本模式是把單音節(jié)詞換成雙音節(jié)詞。
例:1、宮中尚促織之戲,歲征民間。
2、率妻子邑人來此絕境。
3、顧吾念之,以先國家之急而后私仇也。
3、刪。刪除沒有實在意義的語氣詞、陪襯語素、結(jié)構(gòu)助詞、只起語法作用的連詞。
例:晝夜勤作息。
例:宮中之事,事無大小。
例:再拜獻大將軍足下。
例:戰(zhàn)于長勺,公將鼓之。
例:師者,所以傳道受業(yè)解惑也。
補出原文中被省略而現(xiàn)代漢語又不能省略的部分。如果不補,譯文就不符合現(xiàn)代漢語規(guī)范,不能準確表達原文意思。
例:一鼓作氣,再而衰,三而竭。
(第)一(次)擊鼓,(士兵們)鼓足了勇氣,
(第)二(次)擊鼓,(士兵們的勇氣)就衰減了,
(等到)(第)三(次)擊鼓,(士兵們的勇氣)
就竭盡了。4、補5、調(diào) 調(diào)整語序。文言文中一些特殊句式:如賓語前置、定語后置、狀語后置、主謂倒裝等。要按照現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范調(diào)整語序,使譯文準確暢達。
2、計未定,求人可使報秦者,未得。
主意未能定下來,想找一個可以出使回復秦國的人,未能找到。
1、“古之人不余欺也!”
古之人不欺余也!
另外有些不調(diào)整就難以理解的句子例:互文、
合說分譯。
例:1、不以物喜,不以己悲。
不因為外物(的好壞),自己(的得失)
而(感到)喜悅或悲傷。
2、自非亭午時分,不見曦月。
如果不是正午,就看不到太陽,
如果不是半夜,就看不到月亮。注 意文言文中常見固定句式的翻譯
例2:“聞道百,以為莫己若”者,我之謂也。
例1:吾孰與徐公美?
例3:今君王既棲于會稽之上,然后乃求謀臣,
無乃后乎?
我與徐公相比,誰更美?
聽說的道理很多,就認為沒有誰比得上
自己,說的就是我啊。
現(xiàn)在君王您已經(jīng)退守到會稽山上了,然后
才尋求出謀劃策的大臣,恐怕太晚了吧?練習1、吾妻之美我者,私我也。
2、相如聞,不肯與會。
3、句讀之不知,惑之不解。
4、還矢先王,而告以成功。
5、村中少年好事者馴養(yǎng)一蟲。
吾妻之美我者,私我也。
相如聞(這件事),不肯與(之)會。
不知句讀,不解惑。
還矢(于)先王,而以成功告(之)。
村中好事之少年馴養(yǎng)一蟲。
6、既罷,歸國。以相如功大,拜為上卿。
7、或重于太山,或輕于鴻毛。
8、沛公安在?
9、所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。
(澠池之會)既罷,(趙王等)歸國。以相如
功大,(趙王)拜(藺相如)為上卿。
或于太山重,或于鴻毛輕。
沛公在安?
所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。
全國高考題
太史公曰:“《傳》曰:‘其身正,不令而行;其身不正,雖令不從?!淅顚④娭^也?余睹李將軍悛悛如鄙人,口不能道辭。及死之日,天下知與不知,皆為盡哀。彼其忠實心誠信于士大夫也?諺曰:桃李不言,下自成蹊?!搜噪m小,可以諭大也?!?/p>
1、大概說的是李將軍吧?
2、到(他)死的時候,,天下熟知和不熟知(他)(的人),都為(他)竭盡哀悼。
翻譯劃線句子
孫臏嘗與龐涓俱學兵法。龐涓既事魏,得為惠王將軍。而自以為能不及孫臏,乃陰使召臏。臏至,龐涓恐其賢于己。疾之,則以法刑斷其兩足而黥之,欲隱勿見。齊使者如梁,孫臏以刑徒陰見,說齊使。齊使以為奇,竊載與之齊。齊將田忌善而客待之。
(龐涓)很妒忌他,(就捏造罪名)根據(jù)法律用刑
挖去了他兩足的膝蓋骨并在他臉上刺字,想使孫臏
不能在人前露面。
齊國使者認為(孫臏的)才能奇異,就偷偷載著(孫臏)回到齊國,齊國將軍田忌認為(孫臏很有才能),象對待客人一樣對待他。
翻譯劃線的句子
五官莫明于目,面有黑子,而目不知,烏在其為明也?······客有任目而惡鏡者,曰:“是好苦我。吾自有目,烏用鏡為?”久之,視世所稱美人,鮮當意者,而不知己面之黑子,泰然謂美莫己若。左右匿笑,客終不悟,悲夫!
它的明察(表現(xiàn))在哪里呢?
這(鏡子)使我好痛苦難受。
還安然自得地認為沒有誰比得上自己漂亮。
高考語文常見文言文翻譯典型錯誤
誤區(qū)一:混淆古今異義
【例1】時既與梁通好,行李往來,公私贈遺,一無所受。
誤譯:當時已經(jīng)與梁國互通友好,背著行囊送禮的,官方贈送的、私人遺留的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。
正譯:當時已經(jīng)與梁國互通友好,使者往來,官方和私人贈送的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。
分析與對策:句中的“行李”,古義為“使者”;今義是“出行時帶的箱子、包裹”等?!斑z”的古義為“贈予贈送的東西”,今義為“遺失、遺漏、遺留”等。
考生以今義釋古義,原因是不明古義,不知古今詞義不同。要解決這個問題,考生應注意以下兩點:
1、積累古今異義詞。一是借助教材注釋識記古義,如《燭之武退秦師》中“行李之往來,供其乏困”;二是借助成語識記古義,如成語“短兵相接”的“兵”字就保留了“兵器”這個古義;三是借助復習資料上的《古今異義詞簡表》識記古義。
2、翻譯一個詞首先想到的應該是這個詞的古義,除此之外還要檢驗這個古義放在句中是否妥帖,句意與上下文是否相符等。
誤區(qū)二:詞類活用分析錯誤
【例2】母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼魚。
誤譯:后母的衣服也就是女兒的衣服,袖子里的那把刀也向著池塘呼喚魚兒。
正譯:后母慢慢穿上她女兒的衣服,袖子里藏著鋒利的刀子走到池塘邊呼喚魚。
分析與對策:句中的第一個“衣”,名詞活用為動詞,應譯為“穿”;“袖”,名詞活用為動詞,應譯為“袖子里藏著”。一般情況下,“名詞+名詞”的結(jié)構(gòu),第一個名詞往往活用為動詞。
要解決這個問題,考生應注意以下兩點:
1、借助復習資料熟悉名詞、動詞、形容詞的活用類別,并能通過對活用特征的識記、比較,結(jié)合語境進行正確翻譯。如,形容詞意動用法,表示主語認為賓語具有這個形容詞表示的性質(zhì)或狀態(tài),可譯為“認為……”“以……為……”;形容詞的使動用法,表示主語使賓語代表的人或事物具有這個形容詞所表示的性質(zhì)或狀態(tài)。
2、翻譯語句的前提是讀懂文章大意,而我們檢驗自己翻譯正誤的方法,就是將譯文放到文段中去檢驗,使自己的翻譯符合語境,合情合理。
誤區(qū)三:誤譯文言虛詞
【例3】西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?(蘇軾《赤壁賦》)
誤譯:這兒向西望是夏口,向東望是武昌,山水環(huán)繞,草木茂盛蒼翠,不就是曹操圍困周瑜的地方嗎?
正譯:向西望是夏口,向東望是武昌,山水環(huán)繞,草木茂盛蒼翠,這里不就是曹操被周瑜圍困(打敗)的地方嗎?
分析與對策:“困于周郎”中的“于”字,表示被動關系,譯為“被”,考生的忽視造成被動者“曹操”成了主動者。同學們要注意積累“其、之、以、而、乃、乎”等《考試大綱》規(guī)定的十八個常用虛詞的多種用法,根據(jù)句意,準確翻譯。
誤區(qū)四:漏譯省略成分
【例4】但以濃墨灑作巨點,淋漓滿紙。郭異之,持以白王。
誤譯:只是用濃墨灑作大墨點,滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。
正譯:(狐貍)只是用濃墨灑作大墨點,(弄得)滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。
分析與對策:句中漏譯了省略主語“狐貍”。原文中雖然省略了主語,但為使文意通順、明了,翻譯時要將省略的成分補上。這也是考試中的一點要求。另外,有些通過直譯無法使文意貫通的地方,如“滿紙都是”,也應適當“增詞”,即加上使文句連貫的詞語。
考生漏譯省略成分,除了粗心之外,還有一個很重要的原因就是,沒有通讀整個句子或與譯句有關聯(lián)的前后句,沒有形成整體語境意識,只是“就詞譯詞”,不能很好地把原文的意思傳達出來。這種毛病輕則影響到考生對個別詞的判斷和翻譯,重則影響到考生對整個句子的理解。
要解決這個問題,考生應注意以下兩點:
1、考生應注意樹立較強的語境意識,閱讀時真正做到“詞不離句,句不離篇”。在翻譯一個句子時,不能偷懶,只滿足于讀單一的那個要求翻譯的句子,還應適當“瞻前顧后”地照顧語境。
2、翻譯出一個句子之后,不要急著做下一題,而要回顧一下自己翻譯的句子是否通順,看看有沒有缺漏的成分,如主語、賓語等。
誤區(qū)五:語言不合規(guī)范
【例5】其軍帥怒賁不先白己而專獻金,下賁獄。世祖聞之,大怒,執(zhí)帥將殺之,以勛舊而止。
誤譯:賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻金感到憤怒,就把賀賁關進監(jiān)獄。世祖聞之,眼冒金星,執(zhí)住了主帥將要殺他,因為(他)是有功的老臣而作罷。
正譯:賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻金感到憤怒,把賀賁關進監(jiān)獄。世祖聽說這事,非常憤怒,逮捕了主帥將要殺他,因為(他)是有功的老臣而作罷。
分析與對策:這段譯文的不規(guī)范表現(xiàn)在兩個方面:①文白夾雜,“聞”“執(zhí)”等文言詞語沒有譯出。根據(jù)語境,“聞”可譯為“聽說”;“執(zhí)”可譯為“逮捕”。②風格不一致,整體上看是嚴肅的書面語,而“眼冒金星”顯然是口語化的。
要解決這個問題,考生應注意以下兩點:
1.嚴格遵守“對譯”的方法,將單音節(jié)詞語雙音化,有效避免漏譯文言詞,也就從根本上避免了文白夾雜?!皩ψg”過程中,不采用方言、俚語、口語化的詞語。
2.檢查有無夾雜在譯文中的文言實詞、虛詞,以及方言、俚語、口語詞等。
高考語文文言文知識點總結(jié)歸納相關文章:
10.高考語文文言文知識點